Arirang | |
---|---|
hangul | 아리랑 |
McCune - Reischauer | Arirang |
Uusi romanisointi | Arirang |
"Arirang" on yksi Korean suosituimmista ja kuuluisimmista kansanlauluista . Löytyy useissa versioissa. Sekä Pohjois- että Etelä-Koreassa järjestetään Arirang-laulufestivaaleja, ja siellä on Arirangin kansanperinneryhmiä. Joulukuussa 2012 UNESCO kirjasi kappaleen ihmiskunnan aineettoman kulttuuriperinnön luetteloon , [1] [2] minkä jälkeen Korean kulttuuriperinnön hallinto ilmoitti viisivuotissuunnitelmasta kappaleen säilyttämiseksi ja mainostamiseksi. Hankkeen tarkoituksena on järjestää Arirang-festivaaleja, näyttelyitä, tukea laululle omistettua kulttuuritutkimusta. Hankkeelle osoitettiin yhteensä 33,6 miljardia wonia (noin 30 miljoonaa dollaria ). [3] Etelä-Koreassa on kiellettyä esittää kappaleen "Arirang" pohjoiskorealaisessa sovituksessa sotilasyksiköissä [4] .
Pohjoiskorealainen Nenara-sivusto selittää tämän kappaleen alkuperän seuraavasti:
Kauan sitten eräässä kylässä poika Ri Ran ja tyttö Song Bu työskentelivät maanomistajan työmiehinä. Heikona vuonna he osallistuivat paikallisten asukkaiden kapinaan riistäjiä vastaan ja välttäen hallituksen joukkojen vainoamisen turvautuivat syrjäisiin paikkoihin. Siellä he menivät naimisiin. Kun Ri Ran päätti osallistua taisteluun riistäjiä vastaan ja lähti kotoa jättäen jälkeensä rakkaan vaimonsa. Sitten Song Bu katsoi vuoristosolia, jonka kautta hänen miehensä ylitti, ilmaisi kaipauksensa häntä kohtaan laulussa. Tämä kappale välitettiin suullisesti kappaleena "Arirang" [5] .
Arirang-kappaleesta on olemassa kymmeniä eri versioita, jotka voidaan ryhmitellä kolmeen pääryhmään:
Alla on sanat kappaleen korealaisen vakioversion kuoroon :
아리랑, 아리랑, 아라리요
…
가시는
님은 십리도 못가서 발병난다.
Kontsevichin transkriptiossa teksti kuulostaa tältä:
Ariran, ariran, arariyo…
Ariran kogero nomoganda.
Naryl porigo kasinin nimyn
Simnido motkaso palbyonnanda.
Sanat (tekijä Pak Il):
Ariran, Ariran, Ariran pass... Päätit
, rakas, lähteä sen läpi . Jätit
minut rauhaan, päätit lähteä.
Mutta tiedä, että ilman minua et selviä kymmenestä,
jalkasi varmasti kipeevät ...
Siirtomaavuosina "Arirang of the Liberation Army ( Dongnipkun )" oli suosittu, jonka teksti kuulosti isänmaallisilta:
.... Ariran, Ariran, uskon, että päivä tulee,
Kotimaasta tulee vapaa!
Hän heittää pois orjuuden kahleet ikuisesti ihmiset,
Hän ei koskaan unohda meitä...
Nyt Arirang-syklin uusia kappaleita ilmestyy edelleen, esimerkiksi ennen vuoden 2002 MM-kisoja , jotka pidettiin Etelä-Koreassa, rock-yhtyeen "Yun Do Hyun Band" tekemä rock-sovitus "Arirang" tuli Korean epäviralliseksi hymniksi. fanit [6] .