Köyhä Lisa

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 30. maaliskuuta 2021 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 22 muokkausta .
Köyhä Lisa

O. A. Kiprensky , "Huono Lisa", 1827
Genre tarina
Tekijä Nikolai Mihailovitš Karamzin
Alkuperäinen kieli Venäjän kieli
kirjoituspäivämäärä 1792
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä 1792, "Moscow Journal"
kustantamo Nikolai Mihailovitš Karamzin
Wikilähde logo Teoksen teksti Wikilähteessä
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

"Köyhä Lisa"  on Nikolai Mikhailovich Karamzinin vuonna 1792 kirjoittama sentimentaalinen tarina .

Luomisen ja julkaisun historia

Tarina kirjoitettiin ja julkaistiin vuonna 1792 Moscow Journalissa , jonka toimitti N. M. Karamzin itse. Vuonna 1796 "Poor Lisa" julkaistiin erillisenä painoksena.

Juoni

Isänsä, "varakkaan talonpojan", kuoleman jälkeen nuori Liza joutuu työskentelemään väsymättä ruokkiakseen itsensä ja äitinsä. Keväällä hän myy kieloja Moskovassa ja tapaa siellä nuoren aatelismiehen Erastin, joka rakastuu häneen ja on jopa rakkautensa vuoksi valmis lähtemään maailmasta. Rakastajat viettävät kaikki illat yhdessä, mutta viattomuuden menettämisen myötä Lisa menetti houkuttelevuutensa Erastia kohtaan. Eräänä päivänä hän raportoi, että hänen on lähdettävä kampanjaan rykmentin kanssa, ja heidän on erotettava. Muutamaa päivää myöhemmin Erast lähtee.

Useita kuukausia kuluu. Kerran Moskovassa Elizabeth näkee vahingossa Erastin upeassa vaunussa ja saa selville, että tämä on kihloissa (sodan aikana hän menetti omaisuutensa korteiksi ja nyt palattuaan hänet pakotetaan naimisiin rikkaan lesken kanssa). Epätoivoissaan Liza ryntää lampeen, jonka lähellä he kävelivät.

Taiteellinen omaperäisyys

Tämän tarinan juonen Karamzin lainasi eurooppalaisesta rakkauskirjallisuudesta, mutta siirsi "venäläiselle" maaperälle. Kirjoittaja vihjaa tuntevansa Erastin henkilökohtaisesti ("Tapasin hänet vuosi ennen hänen kuolemaansa. Hän itse kertoi minulle tämän tarinan ja johti minut Lizan hautaan" [1] ) ja korostaa, että toiminta tapahtuu juuri Moskovassa ja sen alueella. ympäristössä, kuvailee esimerkiksi Simonovin ja Danilovin luostareita Sparrow Hillsissä luoden illuusion aitoudesta. Tuon ajan venäläiselle kirjallisuudelle tämä oli innovaatio: yleensä teosten toiminta tapahtui "yhdessä kaupungissa". Tarinan ensimmäiset lukijat pitivät Lizan tarinaa todellisena nykyajan tragediana - ei ollut sattumaa, että Simonovin luostarin seinien alla olevaa lampia kutsuttiin Liza -lammikoksi ja Karamzinin sankarittaren kohtaloksi - paljon jäljitelmiä . Lammen ympärillä kasvavat tammet olivat täynnä kirjoituksia - koskettavia ( "Näissä puroissa köyhä Liza kuoli päiviä; Jos olet herkkä, ohikulkija, hengitä!" ) ja syövyttäviä ( "Tässä Erastin morsian heittäytyi lampeen. Hukuttakaa itsenne, tytöt: lammessa on tilaa!" ) [2] .

Näennäisestä uskottavuudesta huolimatta tarinassa kuvattu maailma on kuitenkin idyllinen: talonpoikanaisella Lisalla ja hänen äidillään on hienotunteiset tunteet ja havainto, heidän puheensa on lukutaitoa, kirjallista eikä eroa millään tavalla aatelisen puheesta. Erast. Köyhien kyläläisten elämä muistuttaa pastoraalista :

Sillä välin nuori paimen ajoi laumaansa pitkin joen rantaa soittaen huilua. Liza kiinnitti katseensa häneen ja ajatteli: "Jos se, joka nyt ajattelee minua, syntyi yksinkertaiseksi talonpojaksi, paimeneksi, ja jos hän nyt ajoi laumansa ohitseni: ah! Minä kumartaisin hänelle hymyillen ja sanoisin ystävällisesti: "Hei, rakas paimenpoika! Minne ajelet laumaasi? Ja täällä kasvaa lampaillesi vihreä ruoho ja täällä kukkii kukkia, joista voit kutoa seppeleen hattuasi. Hän katsoisi minua hellästi - hän ehkä tarttuisi käteeni... Unelma! Huilua soittava paimen meni ohi ja piiloutui kirjava laumansa kanssa läheisen kukkulan taakse.

Tarinasta tuli venäläisen sentimentaalisen kirjallisuuden malli. Toisin kuin klassismi ja sen järjen kultti, Karamzin esitti tunteiden, herkkyyden ja myötätunnon kultin: "Ah! Rakastan niitä esineitä, jotka koskettavat sydäntäni ja saavat minut vuodattamaan hellän surun kyyneleitä!” [1] . Sankarit ovat tärkeitä ennen kaikkea kyvyllä rakastaa, antautua tunteille. Tarinassa ei ole luokkaristiriitaa : Karamzin on yhtä sympatiaa sekä Erastia että Lizaa kohtaan . Lisäksi, toisin kuin klassismin teokset, tarina "Huono Lisa" on vailla moraalia, didaktisuutta, rakentamista: kirjoittaja ei opeta, vaan yrittää herättää lukijan empatiaa hahmoja kohtaan.

Tarinalle on tunnusomaista myös "tasainen" kieli: Karamzin hylkäsi vanhat slaavilaiset , suurenmoiset puheet, mikä teki teoksesta helposti luettavan.

Tarinan kritiikki

V. V. Sipovsky :

Venäläinen yleisö otti "köyhän Lisan" vastaan ​​niin innostuneesti, koska tässä teoksessa Karamzin ilmaisi ensimmäisenä "uuden sanan", jonka Goethe sanoi saksalaisille Wertherissään. Tällainen "uusi sana" oli tarinan sankarittaren itsemurha. Venäläinen yleisö, joka on tottunut lohduttamaan loppua häiden muodossa vanhoissa romaaneissa uskoen, että hyve palkitaan aina ja rangaistaan ​​paheesta, kohtasi ensimmäistä kertaa tässä tarinassa elämän katkeran totuuden [3] .

"Köyhä Lisa" taiteessa

Maalauksessa

Kirjallisuusviitteet

Lavastettu

Näyttösovitukset

Kirjallisuus

Muistiinpanot

  1. 1 2 Karamzin N. M. Poor Liza  // Valittuja teoksia kahdessa osassa. - Moskova - Leningrad: Fiction, 1964. - T. I. Kirjeitä venäläiseltä matkaajalta. Tarinoita . - S. 605-621 .
  2. Basovskaya E. N. Persoonallisuus - yhteiskunta - universumi venäläisessä kirjallisuudessa: Kokeellinen oppikirja. - M .: Interpraks, 1994.
  3. Esseitä venäläisen romaanin historiasta
  4. O. A. Kiprensky, "Kuru Liza". Luomisen historia Arkistoitu 19. helmikuuta 2011.
  5. Tarinan "Onneton Liza" teksti . Haettu 10. syyskuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 22. huhtikuuta 2008.
  6. N. M. Karamzinin "Huono Lisa" ja A. S. Pushkinin "Nuori talonpoikanainen" Arkistoitu 10. joulukuuta 2008.
  7. Kaikki teatterin "Nikitsky-portilla" esitykset (pääsemätön linkki) . Haettu 10. syyskuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 2. marraskuuta 2009. 

Linkit