Myanmarin hymni

Vakaa versio kirjattiin ulos 20.6.2022 . Malleissa tai malleissa on vahvistamattomia muutoksia .
Aikojen loppuun saakka
ကမ္ဘာမကျေ
Kaba ma je
Sanoittaja Shaya Tin, 1947
Säveltäjä Shaya Tin, 1930
Myanmar  Myanmar
Myanmar
Hyväksytty 1947

Yhdysvaltain laivaston vaskisoittokunnan esitys Anthem- instrumentaaliversiosta

Hymn of the Union of Myanmar  on isänmaallinen laulu "Aikojen loppuun asti rakastamme Myanmariamme", jonka  säveltäjä Khaya Tin on kirjoittanut vuonna 1930 [1] . Tulevan hymnin melodia esitettiin ensimmäisen kerran julkisesti itse säveltäjänä 20. heinäkuuta 1930 klo 17.00 Rangoonin keskustassa (silloin siirtomaaviranomaisten asuinpaikka),  kansallissymbolin Shwedagonin buddhalaisen stupan juurella. Burmasta.

Burman itsenäisyyden myöntämistä koskevan anglo-burmalaisen sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen vuonna 1947  kansallisten symbolien erityiskomitea hyväksyi isänmaallisen kokoonpanon, joka yhdisti maan itsenäisyyden puolesta taistelijoita puolentoista vuosikymmenen ajan Burman viralliseksi hymniksi. nuori Burman osavaltio, ja Shaya Tin sai palkkion sen perustamisesta hallituksen 1 000 kyatin bonuksella.

Sävellys "Aikojen loppuun asti rakastamme Myanmariamme" selvisi kahdesta sotilasvallankaappauksesta ( 1962 ja 1988 ) , toisin kuin kansallinen lippu ja vaakuna , joita hallitsevat hallitukset ovat toistuvasti muuttaneet koko maan nykyhistorian ajan. ja se on edelleen Myanmarin unionin virallinen hymni tähän päivään asti.

Myanmarin kansallislaulua lauletaan istuen. Esityksen jälkeen laulaja on perinteen mukaan velvollinen kumartamaan osoituksena kunnioituksesta maata ja sen kansaa kohtaan.

Sanat

Tämän osan venäjänkielinen teksti perustuu englanninkieliseen käännökseen.

burma

တရားမျှတ လွတ်လပ်ခြင်းနဲ့မသွေ၊
တို့ပြည်၊ တို့မြေ၊
များလူခပ်သိမ်း၊ ငြိမ်းချမ်းစေဖို့၊
ခွင့်တူညီမျှ၊ ဝါဒဖြူစင်တဲ့ပြည်၊
တို့ပြည်၊ တို့မြေ၊
ပြည်ထောင်စုအမွေ၊ အမြဲတည်တံ့စေ၊
အဓိဋ္ဌာန်ပြုပေ၊ ထိန်းသိမ်းစို့လေ။

ကမ္ဘာမကျေ၊ မြန်မာပြည်၊
တို့ဘိုးဘွား အမွေစစ်မို့ ချစ်မြေ်
.
ဒါတို့ပြည် ဒါတို့မြေ တို့ပိုငြနေဋ်
တို့ပြည် တို့ မြေ အကျိုးကို ညီ စွာ တို့ တစ် တွေ ထမ်းဆောင် စို့
လေ တို့ ပေ အဖိုးတန် အဖိုးတန် ။။ ။။ ။။ ။။ ။။ [yksi]

IPA- transkriptio

təjá m̥ja̰ ta̰ lʊʔ laʔ tɕʰɪ́ɴ nɛ̰ mə θwè do̰ pjè do̰ mjè mjá lù kʰaʔ θeɪ́ɴ ɲeɪ́ɴ dʑáɴ zè bo̰
seɪʔ tù ɲì m̥ja̰
wàda̰ pʰju sɪ̀ɴ dḛ pjè do̰ pjè do̰ mjè
pjì daʊ̀ɴ zṵ ʔəmwè ʔəmjé tì
da̰ɴ zè
ʔədeɪʔtʰàɴ pjṵ bé tʰeín
θeín zo̰ lè

mjaʔ nó be
_


pjì dàʊɴ zṵ ɡò ʔəθeʔ pé lo̰ do̰ kà ɡwɛ̀ məlè dà do̰ pjè dà
do̰ mjè do̰ pàɪɴ dɛ̰ mjè

do̰ pjè do̰ mjè ʔətɕó ɡò ɲì ɲà zwà do̰ dədwè tʰáɴ sʰàʊɴ bà zo̰
lè do̰ tà wʊ̀ɴ bè [m ʔə1ɴ]

Englanninkielinen käännös

Missä oikeudenmukaisuus ja riippumattomuus vallitsee
(Se on meidän maamme … maamme)
Missä vallitsevat yhtäläiset oikeudet ja oikea politiikka
Ihmisten rauhallista elämää varten
(Se on meidän maamme … maamme)
Lupaamme juhlallisesti säilyttää
unionin, perinnön, ikuisesti

('Maailman loppuun asti, Myanmar!,
Koska hän on todellinen perintö esi-isillemme, rakastamme ja arvostamme häntä.)
Taistelemme ja annamme henkemme liiton puolesta.
Tämä on oma maamme ja maamme
hänelle. vaurautta, otamme vastuullisesti tehtävän,
seisomme yhtenä velvollisuutena kallisarvoista maatamme kohtaan. [yksi]

Venäjänkielinen käännös

Missä oikeudenmukaisuus ja itsenäisyys voittaa
(Tämä on maamme... maamme.)
Missä tasa-arvo ja oikea politiikka voittaa,
Ihmisten johdattaminen rauhalliseen elämään
(Tämä on maamme... maamme.)
Lupaamme juhlallisesti säilyttää,
Unionin , [meidän] perintömme, ikuisesti.

(Maailman loppuun asti, Myanmar,
todellinen perintömme esi-isiltä, ​​me [tulemme] rakastamaan ja arvostamaan sitä!)
Taistelemme ja annamme henkemme liiton,
Tämän maan ja omien maittemme
puolesta, sen vaurauden puolesta me nousee vastuullisesti
yhtenä palvelemaan kallisarvoista maatamme.

Muistiinpanot

  1. 1 2 3 4 Myanmar - nationalanthems.info  (englanniksi) . nationalanthems.info . Haettu 11. huhtikuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 29. toukokuuta 2019.

Linkit