Mordechai Aaron Gunzburg | |
---|---|
Syntymäaika | 3. joulukuuta 1795 |
Syntymäpaikka | Salanty , Kovnon kuvernööri , Venäjän valtakunta nyt Kretingan piiri , Liettua |
Kuolinpäivämäärä | 5. marraskuuta 1846 (50-vuotiaana) |
Kuoleman paikka | Vilna , Venäjän valtakunta |
Kansalaisuus | Venäjän valtakunta |
Ammatti | kirjailija , kääntäjä |
Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa |
Mordechai Aaron Gunzburg (3. joulukuuta 1795, Salanty , Telshevskyn alue, Kovnon maakunta (nykyisin Salantai, Kretingskyn alue Liettuassa - 5. marraskuuta 1846, Vilna , Venäjän valtakunta ) - erinomainen juutalainen kirjailija ja kääntäjä .
Hänen isänsä Yehuda Osher (1765-1823), yksi ensimmäisistä " maskilimeista " Venäjällä, ei ollut vieras kirjallisuus . Pojan säilyttämät hepreankieliset käsikirjoitukset , jotka koskivat kielioppia , algebraa jne., tuhoutuivat Polangenin suuressa tulipalossa vuonna 1831 ; kaikista hänen kirjoituksistaan on painettu vain kymmenen kirjettä (Debirissä, osa II). Yksityiskohtaista tietoa MA Gintsburgin lapsuudesta ja nuoruudesta löytyy hänen keskeneräisestä omaelämäkerrasta "Abieser", joka on historiallisen materiaalin kannalta erittäin arvokas. Hänen kasvatuksensa noudatti 1800-luvun alussa Liettuan ja Puolan juutalaisten keskuudessa tavanomaista polkua , sillä ainoa ero oli, että hänen isänsä kiinnitti paljon huomiota poikansa perusteelliseen heprean kielen ja Raamatun opiskeluun. Neljän vuoden iässä G. lähetettiin Chederiin , seitsemän vuotta hän oli jo vangittu Talmudista , sitten hän alkoi opiskella rabbia. kirjoittaminen. Historiallisen sisällön hepreankieliset kirjat, jotka joutuivat vahingossa 13-vuotiaan pojan käsiin. (Zemach David, Scheerith Israel ja muut) herättivät hänessä kiinnostuksen historiaa kohtaan; ne aiheuttivat pian hänen ensimmäiset kirjoitusyrityksensä tuolloin tavanomaiseen mahtipontiseen tyyliin, mikä ei saanut isä G:n hyväksyntää, koska hän korosti esityksen yksinkertaisuuden ja luonnollisuuden tarvetta. Muista luonteeltaan maallisista teoksista, joihin G.:llä oli tilaisuus tutustua nuoruudessaan, hän mainitsee omaelämäkerrassaan "Sefer ha-Berith" ja Hepr. Mendelssohnin Phaedon käännös.
G.:n isä meni tuon ajan tapoja noudattaen naimisiin poikansa ollessa tuskin 15-vuotias. G. muutti Shavliin appinsa taloon. Pienen pojan ennenaikainen avioliitto tytön kanssa, joka oli hänen fyysisessä kehityksessään paljon edellä, oli tuskallisen draaman alku, jonka Gunzburg kertoo armottoman realismin "Abieserissä", joka oli ensimmäinen, joka vastusti voimakkaasti tätä ikivanhaa juutalaista tapaa. G. jatkoi talmudiopintoja, jolloin Kabbala kantoi hänet aikoinaan . Mendelssohnin koulun teoksiin tutustuminen vahvisti hänen kiinnostusta kirjallisuuteen. Merkittävä vaikutus älylliseen kehitykseen oli vanhalla lääkärillä, jonka kanssa G. tuli läheisiksi Shavlyssa. G. opiskeli perusteellisesti saksan kieltä, luki paljon ja yritti täydentää koulutustaan. Vuonna 1816 huoli perheen elättämisestä pakotti hänet muuttamaan Polangeniin, jossa hän työskenteli osittain melamedina, osittain saksan kielen kääntäjänä eri tuomioistuimelle toimitetuissa asiakirjoissa. Tämä ei kuitenkaan voinut tarjota hänelle ainakaan niukkaa toimeentuloa. Vuosien vaeltaminen leipää etsimässä alkoi: G. vieraili Wienissä, Memelissä, Libaussa jne.; hänet pakotettiin harjoittamaan melamed-lääketieteessä, piti saksan oppitunteja , joskus jopa tavernaa .
Hänen kirjallisen toimintansa alkoi 1920-luvulta. Vuonna 1823 hänen "Gelot Erez he-Chadascha" ilmestyi (Vilnassa) - Kampin mukaan Amerikan löytämisen historia. Tämän kirjan julkaiseminen liittyi kirjoittajalle tuhoisiin kuluihin: Hepr. hänen täytyi ostaa itselleen kirjapaino Heb. fontti ja kirjan painamisen jälkeen myydä se lähes tyhjästä. Vuonna 1829, useiden turhien yritysten jälkeen asettua jonnekin Kurinmaalle , G. asettui lopulta Vilnaan; aluksi hän piti täällä yksityistunteja ja myöhemmin avasi yhdessä S. Zalkindin kanssa koulun. Samaan aikaan hänen kirjallinen toimintansa laajeni. Vuonna 1835 hän julkaisi "Toldoth Bnei ha-Adam" - käännöksen osasta Palitzin yleistä historiaa, "Kiriath Sefer", kirjekokoelma (josta osan on kirjoittanut A. Sackheim), vuonna 1837 - Hepr. käännös Filon Aleksandrialaisen viestistä Caius Caligulalle, vuonna 1839 - "Itothei Russia" (Venäjän historia), vuonna 1842 - "Hazarfatim be-Russia" (Napoleonin kampanjan historia Venäjällä). Jotkut näistä teoksista saivat melko merkittävän myynnin, minkä jälkeen niiden tekijän taloudellinen tilanne parani.
G.:n kirjalliset ansiot ansaitsivat hänelle lukuisia ihailijoita ja ystäviä Vilnassa; hänestä tuli yksi paikallisen intellektuellipiirin vaikutusvaltaisimmista ja arvostetuimmista jäsenistä.
Vuonna 1844 hän julkaisi "Debir", kokoelman kirjeitä ja artikkeleita, osittain käännetty saksasta, vuonna 1845 - "Piha-cheiruth" (1813-1815 sotien historia). G.:n kuolema surulli syvästi hänen ystävänsä ja ihailijansa; Vilna magid-saarnaajan tahditon käytös G.:n hautajaisten aikana herätti närkästystä paikallisissa älymystöissä ja auttoi rakentamaan itselleen erillisen synagogan "Taharath hakodesch". G:n loppu. aiheutti kokonaisen muistokirjallisuuden (A. B. Lebenzonin "Kinath Sofrim", B. Tugendgoldin ja K. Shulmanin "Kol Bochim", M. Lebenzonin, S. Zalkindin, V. Kaplanin runot jne.). Kirjoittajan vilnalaiset ystävät aikoivat aikoinaan julkaista kaikki hänen jälkeensä jääneet lukuisat käsikirjoitukset, mutta tätä ideaa ei toteutettu. Hänen veljensä julkaisi osan hänen kirjallisesta perinnöstään oppilaansa J. Katsenelsonin avustuksella: vuonna 1860 - "Chamath Dameschek" (tunnettu syytös juutalaisia vastaan Damaskuksessa vuonna 1840) ja "Jemei ha-Dor" ( Euroopan viimeisin historia), vuonna 1864 - "Abieser" ja "Tikun Labann ha-Arami" (kuviteltujen ihmetyöntekijöiden temppuista). Samat henkilöt julkaisivat vuonna 1862 "Debirin" toisen osan, joka sisälsi pääasiassa G.:n kirjeenvaihto, jolla on suuri elämäkerrallinen ja historiallinen ja kulttuurinen kiinnostus, kuitenkin kustantaja lukuisine leikkauksin, päivämäärien ja nimien pois jättäminen vähätteli suuresti kirjan merkitystä. Vuonna 1878 L. Shapiro julkaisi Varsovassa "Hamoriah" - kokoelman neljä G:n artikkelia. Suurin osa hänen teoksistaan on painettu useita kertoja.
G.:n teoksia, jotka aikoinaan vaikuttivat suuresti juutalaisen kielen leviämiseen. Pääasiassa historiallisen tiedon lukupiireissä ei tällä hetkellä voinut olla menettämättä merkitystään, mutta niiden kirjoittaja säilyttää lähtemättömät ansiot modernin juutalaisen kirjallisuuden historiassa uuden juutalaisen kirjallisuuden perustajana. Kun G. astui juutalaisen kirjallisuuden areenalle, siinä vallitsi luonnoton, äärimmäisen mauton tyyli, joka erosi rabbiinisten vastausten kielestä vain siinä suhteessa, että kirjoittajat - "maskilim" - varustivat puheensa käännöksillä, ilmaisuilla ja kokonaisilla säkeillä. Raamattu, ei Talmudista. Se oli retoriikan ja mahtipontisen lauseen dominointiaikaa, johon ajatus hukkui. Lukuisissa kirjeissään ja muistiinpanoissaan G. kannattaa kielen yksinkertaisuutta ja luonnollisuutta; hän ei rajoitu yhteen saarnaan, vaan kokonaiseen teossarjaan hän luo sujuvan ja elegantin proosatyylin, joka on vieras retoriialle, hyperbolismille ja raamatullisten sanojen nauhalle. Hän ei peräänty ennen kuin hän lainaa Mishnan sanakirjasta sellaisia ilmaisuja, jotka ovat läheisempiä ja tarkempia kuin raamatulliset, välittävät tämän käsitteen välttämättömän konnotaation; hän ei pelkää edes saksalaissyytöksiä. Looginen harmonia, ajattelun ja sen ilmaisun vastaavuus, luonnollisuus ja yksinkertaisuus - nämä ovat vaatimuksia, joita H. esitti väsymättä kirjalliselle tyylille, ja hän antoi mestarillisen esimerkin näiden välttämättömien ominaisuuksien toteuttamisesta teoksissaan, millä oli merkittävä vaikutus. nykyajan kehityksestä. kirjallinen kieli ja sen vapauttaminen retoriikan kynsistä.
Uskonnollisten ja sosiaalisten näkemystensä mukaan G. kuului aikansa älymystön maltilliseen osaan . Kävittyään läpi tuskallisen uskonnollisen epäilyn jakson, hän hyväksyy perinteiset perustat ja saa hänestä huudahduksen: "Totisesti, on olemassa Jumala!" (Abieser, s. 153). Hän tarttuu aseisiin yhtä lailla uskonnollista fanatismia ja taikauskoa vastaan kuin uskonnollisten määräysten rikkomista vastaan. A. B. Lebenzonin mukaan G. noudatti henkilökohtaisessa elämässään täsmällisesti kaikkia uskonnollisia riittejä.
Toisin kuin V. Mandelstam , joka ("Chason lamoed") heitti ukkonen ja salamoita silloisia venäläisiä rabbeja vastaan ja jopa suositteli tohtori Lilienthalille , että tämä ehdottaisi hallitukselle, että hän kutsuisi rabbeja Saksasta auttamaan valistuksen asiaa, G. , tähtääessään Lilienthalia, kirjoitti saksalaisille rabbeille: "Gr. lääkärit, jos olette tulleet meille maalliseen koulutukseen, pitämään saarnoja, niin te löydätte innokkaita kuuntelijoita, mutta rabbiiniseen työhön tarvitsemme Tooraa , Tooraa ja Tooraa; vaikka Aristoteles itse nousisi haudasta, kohtaamme hänet syvimmällä kunnialla ja huomiolla, mutta emme tunnista häntä rabbiksi!" (Namoriah, s. 44). Tohtori Lilienthalin kuuluisaa painettua julistusta "Magid Jeschuah" vastaan Γ. julkaisi pseudonyymin pamfletin "Magid Emeth" (Leipzig, 1843 ), jossa hän moittii häntä tietämättömyydestä ja Venäjän juutalaisten elinolojen väärinymmärryksestä. Totta, täällä paikoin on havaittavissa haavoitetun ylpeyden merkkejä (hänen mielestä Lilienthalin riittämättömästä huomiosta paikallisiin hahmoihin Venäjän juutalaisten koulutuksen alalla); Tästä huolimatta tämä kiista perustui perustavanlaatuiseen erimielisyyteen useissa peruskysymyksissä ja Gunzburgin vakaumukseen, että juutalaisten valistaminen Venäjällä voisi ja sen pitäisi olla Venäjän juutalaisten edistyneiden elementtien työtä, ei ulkomaalaisten juutalaisten, jotka olivat liian vähän tuttuja. heimotovereidensa elämän kanssa Venäjällä. G. poikkesi monissa suhteissa aikansa älymystön radikaalimpaan osaan, ja hän oli hänen kanssaan täysin samaa mieltä vain yhdestä asiasta, juuri siitä suuresta merkityksestä, jonka hän piti juutalaisen pukeutumisen kieltämisen tarpeesta; tässä mittakaavassa hän näki melkein ihmelääkkeen kaikkia silloisen Hebr. elämä (katso hänen erittäin utelias artikkelinsa tästä aiheesta, julkaistu Leket Amarimissa, julkaissut Hameliz, 89-92 toimittajat).
Elegian Mordechai Aaron Gunzburgin kuolemasta debytoi kirjallisuudessa juutalainen runoilija Mikhel Gordon [1] .
Sanakirjat ja tietosanakirjat |
| |||
---|---|---|---|---|
|