Claire de Dura | |
---|---|
fr. Claire de Duras | |
Nimi syntyessään | Claire Louise Rose Bonna Lesha de Kersen |
Aliakset | Claire Lechat de Kersaint [1] |
Syntymäaika | 22. maaliskuuta 1777 |
Syntymäpaikka | Brest (Ranska) |
Kuolinpäivämäärä | tammikuuta 1828 |
Kuoleman paikka | Nizza , Ranska |
Kansalaisuus | Ranska |
Ammatti | kirjallisuuden salongin emäntä , kirjailija |
Teosten kieli | Ranskan kieli |
Nimikirjoitus | |
Työskentelee Wikisourcessa | |
Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa | |
Wikilainaukset |
Claire de Duras ( fr. Claire de Duras , syntynyt Claire Louise Rose Bonne Lesha de Kersen - fr. Claire Louise Rose Bonne Lechat de Kersaint ; 22. maaliskuuta 1777 , Brest - tammikuuta 1828 , Nizza ) - ranskalainen kirjailija, herttuatar.
Vuonna 1794 hän lähti yhdessä äitinsä kanssa (hänen isänsä Comte de Kersen oli jo giljotinoitu tähän aikaan ), pakenen vallankumousta Ranskasta . Maanpaossa Lontoossa hän meni naimisiin, synnytti tyttären ja palasi vuonna 1801 kotimaahansa. Vuonna 1808 hän tapasi René-Francois Chateaubriandin ja ystävystyi hänen kanssaan , minkä ansiosta hän pääsi kirjallisuuspiireihin. Bourbonien entisöinnin jälkeen de Durasin aviomies oli lähellä Ludvig XVIII :n hovia , ja de Durasin talosta tuli yksi pariisilaisen kirjallisen elämän keskuksista. Claire de Duras ei aikonut tehdä kirjallista uraa ja myöntyi vastahakoisesti Chateaubriandin suostutteluun julkaista yksi kolmesta romaanistaan - "Uriku" ( fr. Ourika ; 1823 ); kaksi muuta, "Olivier" ( fr. Olivier ; 1822 , julkaistu 1971 ) ja "Edouard" ( fr. Edouard ; 1825 , julkaistu 1996 ), jäivät julkaisematta, kaksi muuta - "Saint Bernard Monk" ( fr. Le Moine du Saint - Bernard ) ja "Memories of Sophia" ( fr. Les Mémoires de Sophie ) - jäivät kesken. Lisäksi Claire de Duras kokosi kirjakokoelman "Loudis XIV:n ajatuksia hänen kirjoituksistaan ja kirjeistään" ( French Pensées de Louis XIV, extraites de ses ouvrages et de ses lettres manuscrites ), joka julkaistiin vuonna 1827 .
Kirjallisuuden historiaan jätti suurimman jäljen näistä romaaneista toinen, joka oli omistettu mustan tytön Urikin kohtalolle, jonka Senegalin kuvernööri vapautti orjamarkkinoilla myymisestä ja toi Pariisiin lahjaksi hänen ystävänsä. Urika saa hyvän kasvatuksen ja koulutuksen, mutta ihonvärinsä vuoksi hän tuntee itsensä vieraaksi maallisessa yhteiskunnassa. Uskotaan, että Claire de Durasin romaani on ensimmäinen yritys ranskalaisessa kirjallisuudessa osoittaa sisältäpäin rotujen välisten suhteiden ongelma ja erityisesti eri rotujen edustajien välinen rakkaus; tässä suhteessa lukijoiden ja tieteellinen kiinnostus romaaniin "Urik" kasvoi huomattavasti 1900-luvun jälkipuoliskolla. John Fowles käänsi Urikan englanniksi, ja sen uskotaan vaikuttaneen merkittävästi Fowlesin romaaniin Ranskan luutnantin nainen . Aikaansa nähden epätavallinen ja romaani "Olivier", joka kuvaa impotenssista kärsivän nuoren miehen kohtaloa .
Temaattiset sivustot | ||||
---|---|---|---|---|
Sanakirjat ja tietosanakirjat | ||||
|