Seifert, Elena Ivanovna

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 6. tammikuuta 2019 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 75 muokkausta .
Elena Ivanovna Seifert

Elena Seifert johtaa kirjallisuusseminaaria Yasnaya Polyanassa joulukuussa 2010
Aliakset Elena Vesner
Syntymäaika 3. kesäkuuta 1973( 03.6.1973 ) (49-vuotias)
Syntymäpaikka
Kansalaisuus (kansalaisuus)
Ammatti runoilija , proosakirjailija , kääntäjä , kirjallisuustutkija , kirjallisuuskriitikko
Genre runoutta, proosaa
Teosten kieli Venäjän kieli
Palkinnot Baden-Württembergin osavaltion (Saksa) pääkirjallisuuspalkinto (5 tuhatta euroa)
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

Elena Ivanovna Seifert (s . 3. kesäkuuta 1973 , Karaganda ) on venäläinen runoilija , proosakirjailija ja kääntäjä, kirjallisuuskriitikko, kulttuurikriitikko, kirjallisuuskriitikko . Asuu Moskovassa. Moskovan kirjailijaliiton ja Venäjän kääntäjien liiton jäsen.

Filologian tohtori, Venäjän valtion humanistisen yliopiston professori . Kirjallisuuden teorian ja historian lehtori, latina. Toimittaja, toimittaja. Vuodesta 1997 hän on isännöinyt kirjallisuusklubia "The World Within the Word" ja siihen liittyvää työpajaa.

Elämäkerta

Syntynyt vuonna 1973 Karagandassa. Isänpuoleiset isovanhempani (Maria Yekel ja Friedrich Seifert) karkotettiin vuonna 1930 Kazakstaniin Volgan alueelta (Glarusin kylästä). Hän varttui Karagandan laitamilla, kuljetusliikkeen työalueella, jonne karkotetut saksalaiset keskittyivät aikoinaan. Isoisä ja äidin isoäiti - Abram Apostolov (juutalainen) ja Roza Daithe (saksa). Isä Seifert Ivan Fedorovich on kaivosinsinööri, äiti Seifert (Apostolova) Svetlana Abramovna on ftisiatri. Ihmelapsen kyvyt omaavana Elena oppi lukemaan ja kirjoittamaan kolmen ja puolen vuoden iässä, ja seitsemän vuoden iässä hän oli käsinkirjoitetun runo- ja proosakirjan kirjoittaja. Koulutyttö Lena Seifert oli pysyvä voittaja kaupunki-, alue- ja tasavaltalaisissa kilpailuissa eri aiheista - kirjallisuus, venäjä, saksa ja kazakstanin kieli, biologia jne., kirjoitti runoutta ja proosaa (ensimmäinen julkaisu Murzilka-lehdessä vuonna 1984). Vuodesta 1990 vuoteen 1995 hän opiskeli Karaganda State Universityssä. E. A. Buketova erikoisaloilla "Filologi. Venäjän kielen ja kirjallisuuden opettaja" ja "Klassisen kirjallisuuden ja latinan opettaja". Opiskelija Lena Seifertin toisen opiskeluvuoden tieteelliset työt raportoitiin laitoksen tiedekunnalle teoskokoelmissa julkaistuina.

1990-luvun puolivälissä hän paljasti itsensä runoilijana, venäläisen kirjallisuuden ja kirjallisuusteorian tutkijana ja opettajana, 1990-luvun lopulla proosakirjailijana, kääntäjänä ja kriitikkona. Vuonna 1998 hän puolusti väitöskirjaansa filologisten tieteiden kandidaatin tutkintoa varten "Fragmentin genre venäläisessä runoudessa 1800-luvun ensimmäisellä kolmanneksella" Alma-Atan osavaltion yliopistossa I.I. Abay , jolla on kirjallisuuden teorian tutkinto (ohjaaja prof. S. A. Matyash). Hän työskenteli opettajana, luennoitsijana, apulaisprofessorina Karagandan osavaltion yliopiston venäjän ja ulkomaisen kirjallisuuden laitoksella. E. A. Buketova . Karagandan osavaltion yliopiston hymnin kirjoittaja . E. A. Buketova . Vuonna 2008 hän puolusti väitöskirjaansa filologian tohtoriksi "Genreprosessit venäläissaksalaisten runoudessa 1900-luvun jälkipuoliskolla - 2000-luvun alussa." Moskovan valtionyliopistossa. M. V. Lomonosov , jolla on kirjallisuuden teorian tutkinto. Tekstologia. Hän työskenteli toimittajana ja kolumnistina Literaturnaya Gazetassa (osastot "Eurasian Muse", "Multilingual Lyre of Russia", "Handshake"), kirjallisuuden ja Saksan kulttuurin kansainvälisen liiton perustutkinto-opetusohjelman koordinaattorina , päätoimittajana. MSNK-lehtikustantamon kirjallisuuden ja taiteen osaston päällikkö (Moskova). Maaliskuusta 2012 nykyiseen - Venäjän valtion humanistisen yliopiston teoreettisen ja historiallisen poetiikan laitoksen professori . Samaan aikaan vuodesta 2014 vuoteen 2020 työskenteli johtavana kirjallisuuden asiantuntijana Etnokulttuurikasvatuksen instituutissa. Vuodesta 2021 lähtien osa-aikainen johtava tutkija Moskovan valtion kielitieteellisen yliopiston vertailevan kirjallisuuden ja taiteellisen antropologian laboratoriossa . Väitösneuvoston jäsen Venäjän valtion humanistisen yliopiston väitöskirja- ja pro gradu -tutkielmien puolustamisesta (D 212.198.04). Venäjän saksalaisten historian ja kulttuurin tutkijoiden kansainvälisen yhdistyksen jäsen (Moskova).

Mestarikurssien, kirjallisten seminaarien, konferenssien järjestäjä ja moderaattori - seminaari "Literary Genre" Venäjän saksalaisten luovan huippuosaamisen koulussa (marraskuu 2009, Moskova), seminaari IVY-maiden ja Baltian maiden kääntäjille "IVY ja Baltia maat: yhteinen kulttuurienvälinen tila" (Venäjän kääntäjien liiton VII-kongressissa (28.-30.5.2010) sekä Kansainvälisen kääntäjien liiton (FIT) neuvoston kokouksissa), kirjallisuusosasto kulttuuri- ja historiallinen seminaari nuorille Saksassa, kirjallisuusklubin "The World Within the Word" seminaareja Moskovassa, Peredelkinossa, Jasnaja Poljanassa, Berliinissä, Uljanovskissa, Omskissa, Barnaulissa, Pjatigorskissa jne. Vuodesta 2011 lähtien hän on johtanut hänen kirjallinen työpajansa "On Malaya Pirogovka" Malaya Pirogovskajan kirjastossa. Osallistuja III kansainväliselle venäläis-georgialaiselle runofestivaalille "In Search of the Golden Fleece" (kesäkuu 2009, Georgia, Grigoleti), IVY-maiden ja Baltian maiden kääntäjien ja kustantajien III foorumi (lokakuu 2009, Jerevan - Tsaghkadzor), XVIII World Poetry Festival "Emigrant Lira" (Bryssel, Liege, Pariisi), vuosittaiset Berliinin lukemat, Saksalais-venäläisen festivaalin Literary Pavilion, Moskovan vers libre -festivaalit ja muut tapahtumat.

Kansainvälisten kirjallisuuskilpailujen puheenjohtaja ja tuomariston jäsen Venäjällä, Saksassa ja Kazakstanissa.

Eri aikoina Moskovan saksalaisen sanomalehden , Moskovan Gemeinschaft-lehden, kazakstanilaisen kirja-arvostelun Bookloverin, kazakstanilaisen sanomalehden Deutsche Allgemeine Zeitungin , saksalaisten sanoma- ja aikakauslehtien sekä Gazeta.kz -mediaportaalin kirjeenvaihtaja ja kolumnisti .

Lehtien "BiZ-Bote" (Moskova) ja " AMANAT " ( Almaty ), " Siperian äänet " ( Kemerovo ) toimituskunnan jäsen. Kirjallisen ja taiteellisen almanakan "The Gift of Words" (Kazakstan, 2002-2004) päätoimittaja. Johtaa Biz-Bote-lehden Our Literature -kolumnia.

Käsitteen "polygranismi" ja polygranismin manifestin kirjoittaja, joka julistaa sellaisten tekijöiden edut, jotka hallitsevat itsevarmasti, täysin ja innostuneesti erilaisia ​​verbaalisia luovuuksia (ja usein samanaikaisesti kirjallisia ja muita luovia toimintoja). Elena Seifertin toiminnan ansiosta kulttuurintekijänä syntyi eräänlainen Seifert-Kreis, eli Seifert-piiri, jossa hänen monilajinsa ansiosta yhä useammat runoilijat, proosakirjailijat, kääntäjät, kirjallisuuskriitikot, ja kriitikot ovat mukana.

Aviomies - muusikko, talousanalyytikko, Tšernobylin ydinvoimalaitoksen onnettomuuden selvittäjä everstiluutnantti Juri Vajhansky kuoli 20.9.2019. Hän menetti terveytensä Tšernobylissä, hänen vaimonsa tuki hänen terveyttään ja harjoitti hengitysharjoituksia hänen kanssaan. Tytär - Anna Yuryevna Vaykhanskaya (syntynyt 20. toukokuuta 2011).

11. kesäkuuta 2021 hänestä tuli Ilja Springsonin (s. 1979 ), rockmuusikon, Springson-ryhmän johtajan, proosakirjailijan, runollisten tekstien kirjoittajan vaimo.

Avustukset kirjallisuuteen ja kirjallisuuskritiikkiin

Runous ja proosa

Runo- ja proosakirjojen kirjoittaja, mukaan lukien lastenkirjat. Proosassa hän työskentelee pääasiassa romaanien, novellien ja miniatyyrien genreissä. Romaanin "Parnassuksen pilvenpiirtäjä", "Karaganda" -tarinan "sulava vene", "tarina hoidosta" "Subroza", novellikokoelman "Sisyphus & K" kirjoittaja.

Runokirjan "Metaphors on Pointe Shoes" kirjoittaja. "Metafora pointe-kengissä" voidaan pitää erityisenä lyyrisenä genrenä, verslibric-miniatyyrina, jolla on arvaamaton loppu, "pointe shoe" - outo metafora, joka on luotu vertaansa vailla olevan samankaltaisuuden periaatteella. Hän loi genre-muodot "metaforat pointe shoes" ("Metaphors on pointe shoes"); metafyysinen "muotokuva", jossa ulkoinen kuvaus muuttuu käsittämättömäksi sisäiseksi ("Muotokuvat. Lyyrinen sykli"); erityinen "antiikkiruno", jossa "viittauspiste" on antiikin sisällä, todellisuudet välkkyvät kuin metaforat, monimutkaiset subjekti-objekti- ja syntaktiset siirtymät, vapaa runo amplitudilla ultralyhyestä erikoispitkään riviin. "Antiikkisyklin" "Latinalaisen kirjaimen kreikkalainen henki" kirjoittaja, joka kriitikkojen mukaan välittää vaikutelman aidosta antiikasta.

Kirjallisuuskritiikki ja kritiikki

Useiden venäläistä ja saksalaista kirjallisuutta käsittelevien monografioiden kirjoittaja. Erityisen huomion kohteena ovat venäläisen runouden "kulta-aika" ja uusin runous. Kirjallisuusteoreetikko, julkaisee aktiivisesti artikkeleita kirjallisen luovuuden, säkeen, genren ongelmista. Venäjän saksalaisten kirjallisuuden johtava tutkija, venäläissaksalaisten kirjallisuuden kattavan tutkimuksen tieteellisen koulun perustaja heidän etnisen maailmankuvansa prisman kautta, yli 1000 venäläissaksalaisten kirjallisuutta käsittelevän julkaisun kirjoittaja. Yksi tieteellisen luovuuden tärkeimmistä puolista on saksalainen kirjallisuus. Määriteltiin romanttinen kohtaus. Katkelma on keskikokoinen lyyrinen genre, joka vetoaa kohti esteettisiä ja filosofisia ongelmia ja jossa on jatkuvasti tekijän osoitus tyylitellystä pirstoutumisesta. Länsieurooppalaisten romanttisten ajatusten vauhdittamana kohtaus näkyy illuusiona "olemisen sirpaleesta", jonka eheyttä korostavat graafinen erottamattomuus ja astrofismi. Kohdan taiteellinen aika ja tila muuttuvat usein ikuisuudeksi ja äärettömyydeksi, jakson finaali on elegiseen verrattuna optimistinen. Kappaleen genren elämän kronologiset ääriviivat ovat seuraavat. Genren intensiivinen elämä osuu 1800-luvun ensimmäiselle kolmannekselle, jossa kaksi ajanjaksoa erottuu melko selvästi - 1800-1810-luvut ja 1820-1830-luvut. Ensimmäisellä jaksolla genre muodostetaan käyttämällä lueteltuja lähteitä (lukuun ottamatta A. Chenierin "fragmentteja"). Tämän ajanjakson päähenkilöt olivat V. Žukovski ja K. Batjuškov. Toisella jaksolla genre kokee kukoistusaikaansa, mikä ilmenee fragmenttien luomisen intensiivisyydessä ja runomuotojen rikkaana. Jälkimmäinen tässä monografiassa selittyy sillä, että tutkittava genre oli jo muodostunut, eikä siinä pyritty käyttämään säkeen muotoja, jotka erottavat sen venäläisen sanoituksen yleisestä taustasta, kuten 1800-1810-luvuilla. Toisen jakson päähahmot ovat A. Pushkin ja M. Lermontov.

Kirjallista luovuutta koskevissa teoksissaan hän toi aktiiviseen tieteelliseen kiertoon kategoriat "pre-verbaalinen" ja "post-verbaalinen" sekä "ei-verbaalinen". Näiden E. Seifertin ehdottamien kategorioiden määritelmät: "Preverbaalinen on ajattelun ja intuitiivisen näkemyksen luokka, jota käytetään luonnehtimaan kirjallisen teoksen elementtien ominaisuuksia, jotka liittyvät sen luomisvaiheeseen ennen verbaalista ruumiillistumaa (preverbaalinen vaihe) ja mahdollista luonnollista tai joidenkin niistä keinotekoinen säilyttäminen tekstissä. Postverbaalinen on ajattelun ja intuitiivisen näkemyksen luokka, jota käytetään luonnehtimaan mahdollisten elementtien ominaisuuksia, jotka syntyvät tekijän mielessä ja lukijan havainnoissa teoksen luomisvaiheessa sen sanallisen ilmentymisen jälkeen (postverbaalinen vaihe). Ekstraverbaalinen on ajattelun ja intuitiivisen näkemyksen luokka, jota käytetään luonnehtimaan kaikkien ominaisuuksia, paitsi niitä, jotka ilmenevät sanassa, kirjallisen teoksen elementtejä, jotka syntyvät kirjailijan mielessä ja lukijan havainnoissa sanallisessa ja jälkikäteen. sanalliset vaiheet ja luoda sen volyymi (moniulotteisuus). Kirjallisen luovuuden psykologiaa koskevissa teoksissaan hän käyttää kirjailijan termiä "taiteellisen järjestelmän pakotettu tekijän uudelleenkäynnistys". Taiteellisen järjestelmän väkivaltainen kirjailijan uudelleenkäynnistys on kypsän kirjailijan tahallista ankaraa kieltäytymistä toistamasta tyylitapaansa tai menestystä taidemuotoaan raivatakseen tietä uusille poetiikan ja taidemuotojen merkit. Käsitteiden "liminaalisuusvyöhyke" ja "liminaalisuusvaikutus" kirjoittaja: hän ehdottaa termien "liminaalisuusvyöhyke" käyttämistä osoittamaan vyöhykettä, jossa taideteoksen havaitsemisessa tapahtuu selkeä siirtyminen tasolta toiselle, ja tulos, joka on seurausta tämän siirtymävyöhykkeen vastaanottamisesta "liminaalisuuden vaikutuksella". Käsitteen "deliriopoetiikka" kirjoittaja tarkoittaa kirjallisuuden teorian alaa, joka tutkii hulluuden teemalla ja motiiveilla teoksia ja hullun kirjoittamia eri tasoilla tyyliteltyjä teoksia sekä hullujen kirjallisia teoksia.

Käsitteen "kypsä ennenaikainen työ" kirjoittaja. "Aikuinen ennenaikainen teos" on esteettisesti yhtenäinen teos, joka on aikaansa edellä ja joka vaikuttaa aktiivisesti myöhempään kirjalliseen teokseen ja sulkee mahdollisten kirjallisuuden muotojen kehityksen. Tällaisten teosten paino ja arvo on mahdollista ymmärtää vasta jonkin ajan kuluttua niiden syntyhetkestä - seuraamalla niiden vaikutusten jälkiä kirjalliseen prosessiin. Tutkittaessa on tärkeää selvittää, toimiiko tällainen työ tuottavasti ravinnon lähteenä ja mitä impulsseja se lähettää muihin teksteihin. "Kypsenisten ennenaikaisten teosten" tutkiminen on suuntaa-antavaa, kun otetaan huomioon niiden myöhemmän kontekstin (niiden vaikutuksen alaisena syntyneet teokset) tutkiminen. Lisäksi kirjallisuuskriitikko voi olettaa syntymättömiä kirjallisia tosiasioita, joiden esiintyminen sulki "kypsien ennenaikaisten teosten" ilmaantumisen. Ilmeisesti vain luetteloissa julkaistu tai laajalti levitetty teos voi olla "kypsä ennenaikainen asia".

Tekijä termin "dominantti (dominantit) taideteoksen runoudesta tai emotionaalisen ja semanttisen dominantin kantaja (kantajat). Tämä on kaikkien elementtien teorian vastaavuudella tietyn taideteoksen elementti (elementit), joka kuljettaa tärkeintä tunne- ja semanttisen dominantin sanomaa, työntyy eteenpäin, "puhuu" enemmän kuin muut elementit, joka sijaitsee teoksen elementtihierarkian huipulle, tunkeutuen sen kaikilla tasoilla koko teoksen tai olennaisen sen fragmentin jatkona, vangiten vastaanottajan huomion.

Käsitteen "fiktion kielen fysiologia" kirjoittaja. Tämä on keskeisten (Wernicken ja Brocan vyöhykkeiden) ja perifeeristen (puhe- ja kuuloelimet) puheryhmien osallistumista sekä luovan ihmisen hengitystä, ilmeitä, eleitä, kehon liikkeitä teoksen luomiseen ja vastaanottamiseen. taiteesta.

Sanan "linnoitu Heinese-stanza" kirjoittaja.

Rockrunouden tutkija, Jim (James Douglas) Morrisonin, Marc Bolanin ja muiden rock-taiteilijoiden töiden perusteosten kirjoittaja.

Toimii aktiivisesti näyttelevänä kriitikkona, julkaisee arvosteluja ja muita kirjallisuuskriittisiä teoksia aikakauslehdissä " Volga ", " Ural ", " Literary Study ", " Znamya ", " Kansojen ystävyys " ja muissa julkaisuissa.

Käännökset

Käännöstaiteen käytäntö - pääasiassa latinasta ja saksasta; on käännöksiä kazakstanista; muista kielistä - interlineaarisesti. Muinaisen roomalaisen runouden kääntäjä (Horace, Vergilius, Catullus jne.). Kääntää saksalaisia, bulgarialaisia ​​kirjailijoita, IVY-maiden ja Venäjän kansojen runoilijoita. Saksalaisista kirjailijoista Helen Seifert on kääntänyt Johann Wolfgang Goethen, Annette von Droste-Hülshoffin, Nikolaus Lenau, Gottfried Keller, Rainer Maria Rilke, Elsa Lasker-Schüler, Stefan George, Georg Trakl, Georg Heim, Friedrich Nietzsche, Karl Spitteler, Masha Kaleko Paul Celan, Jan Wagner, Viktor Schnittke ym. Hän itse luo runoutta venäjäksi ja saksaksi. Elena Seifertin runoja käännettiin bulgariaksi, saksaksi, kreikaksi, ranskaksi, armeniaksi, georgiaksi, kazakstaniksi, tadžikiksi ja muille kielille, proosaa - saksaksi ja kazakstaniksi.

Kokoelma kollektiivisista kokoelmista

Kokoelmien ja almanakkien laatija; kirjallisuuskriittisten ja kirjallisuuskirjojen kirjoittaja. Kazakstanin tasavallan tiedeakatemian kirjallisuuden ja taiteen instituutin ja maailman kirjallisuuden instituutin oppikirjojen lukujen ja kollektiivisten monografioiden kirjoittaja. Gorky Venäjän tiedeakatemiasta. Venäjän saksalaisten kirjallisuuden antologian "Kohti uskomatonta aurinkoa" (M., 2012, 2. painos - 2016) ja venäläissaksalaisten proosan antologian "Äänien kellotorni kasvaa vuonna 2016" kirjoittaja-kääntäjä ja päätoimittaja ilma” (M., 2016). Hän toimi yli 20 kollektiivisen kirjan kokoajana Venäjällä ja Kazakstanissa.

Lehden julkaisut. Antologiat

Julkaistu aikakauslehdissä " New Literary Review ", " Bulletin of Europe ", " Lokakuu ", " Volga ", " Ural ", " Literary Studies ", " Znamya ", " Friendship of Peoples ", " Neva ", " Youth " . , " Uusi Gilgamesh ", "Uusi nuoriso", "Ring A", "Khreshchatyk", "Moscow Bulletin", " Prostor ", " Niva ", "AMANAT", "Apollinary", "Tan-Sholpan", "Phönix" ("Phoenix"), "Tamyr", antologia "Century XXI. Kansainvälinen almanakka, "Portfolio", "Penates", "Lokki" ("Lokki"), "Parts of the World", "Tallinna" jne. Elena Seifertin runot sisällytettiin maailmanrunouden antologiaan "Tristan Tzara". (Romania, 2010).

Bibliografia

Kritiikin kirjat

Merkitys Catcher tai kulttuurikerrokset. Kritiikin kirja. — M.: MSNK-Press, 2010. — 272 s.

Fiktiokirjat

CD

Tieteelliset ja opetuskirjat

Ryhmämonografioita ja opinto-oppaita

Palkinnot

Lainaukset

Runoudesta

Leitmotiivina on raskauden vähentäminen keveydeksi. Hiljaisuus - hiljaisuus - menetys ... Oivaltava Bakhyt Kenžejev, lukenut säkeet, koki tämän olemassaolon kesyttämisenä. Energiansäästö? Kyllä, luovan energian paine - plus Jumalan lahjakkuus - on sellainen, että et usko mihinkään talouteen ...

Lev Anninsky

Esipuheesta Elena Seifertin kirjaan "Tarpeettoman menetys" (M .: Vremya, 2016)

Runoudesta

…kun runo ei kerro, ei näytä todellisuutta, vaan luo sen uudelleen jättäen sen syvimmät tasot riveihin ja metaforoihin. Nämä ovat Mandelstam, Zabolotsky, Parshchikov ... Sellainen on Elena Seifertin runollinen asenne. Parhaissa runoissaan hän odottaa juuri sellaisia ​​sanoja. Lisäksi niiden ulkonäkö ei rajoitu passiiviseen hiljaisuuteen, puheen synnytyslääkäriin, ei. Tällaisten rivien alkuperän tiellä voimakas energia poimii ne - toinen Seifertin runojen erottava piirre. Luulen, että elämä ja energia ovat luonteenomaisia ​​tämän kirjailijan tapaa alusta alkaen. Seifertin runon läpinäkyvä puoli on läsnä näkymättömänä energiavirtana, joka ympäröi ja kylpee hänen "ruumiillisia" sanoja, jotka molemmat kuuluvat tähän virtaan ja ovat sen ilmentymä. Sellaisessa runopuheen energiassa kätketään/löydetään voimakas potentiaali, joka rikkoo tavanomaiset ajatusketjut, koska se on lähempänä itse elämää kuin kieliopin lakeja.

Andrei Tavrov

Esipuheesta Elena Seifertin kirjaan "Tarpeettoman menetys" (M .: Vremya, 2016)

Tietoja proosasta

Elena Seifertin proosan maailma on yhtä aikaa mytologinen ja realistinen. Mutta koska mytologia voi tunkeutua todellisuuden piilotettuimpaan keskustaan, koko kirja kuvaa maailmaa sellaisena kuin se on, ei vain pinnalla, vaan myös jossain määrin. Tietyssä määrin tämä maailma ei ole vain ihmisen silmin, jotain surrealistista, hyvää joko ilmenee siinä tai katoaa. Ja paha täällä on yhtä mystistä kuin hyväkin.

Juri Mamleev

Esipuheesta Elena Seifertin kirjaan "Sisyphus & Kº" (2016)

Linkit