Boris Konstantinovitš Karpov | |
---|---|
Syntymäaika | 28. marraskuuta 1943 |
Syntymäpaikka | Leningrad , Neuvostoliitto |
Kuolinpäivämäärä | 1. heinäkuuta 2014 (70-vuotias) |
Kuoleman paikka | Pariisi , Ranska |
Maa | |
Ammatti | taidehistorioitsija , kirjailija ja kääntäjä , toimittaja |
Boris Konstantinovich Karpov ( 28. marraskuuta 1943 , Leningrad , Neuvostoliitto - 1. heinäkuuta 2014 , Pariisi , Ranska ) - Neuvostoliiton ja Venäjän taidekriitikko , kirjailija ja kääntäjä . Tekijä käännösten oppaita eri museoihin Pariisissa ( Versailles , Louvre , Musee d'Orsay , Clos Luce jne.), taidenäyttelyluetteloita, venäläisten YK-asiantuntijoiden raporttia "Ihmispotentiaalista Venäjällä". [1] Artikkelien kirjoittaja ja kolumni "Your Paris" juontaja Internet-portaalissa "Kaikki Ranskasta venäjäksi. Ranska, Polar Star -verkkolehden artikkeleiden kirjoittaja. [2]
Vuonna 1968 hän valmistui Neuvostoliiton taideakatemian I. E. Repinin mukaan nimetyn maalauksen, kuvanveiston ja arkkitehtuurin instituutin Punaisen työlipun ritarikunnan taideteorian ja -historian tiedekunnasta . [2]
Vuoden 1974 lopusta lähtien hän työskenteli Ranskassa tulkina ja kääntäjänä. [1] [2]
Vuonna 1976 hän toimi Inturistin , Aeroflotin ja Air Francen , Pariisin ja Ranskan yhteisjulkaisun toimittajana. Opas"; Opas on painettu useaan otteeseen. [2]
Vuosina 1995-1996 hän työskenteli Moskovassa julkaistun Elle Top Model -lehden venäjänkielisen painoksen käännöksissä . [2]
Vuosina 1996-1999 hän käänsi noin 20 ranskalaista koulutusjärjestelmää käsittelevää artikkelia Moskovan " Director of School " -lehdelle. [2]
Vuonna 1998 hän käänsi Kansallisen tilasto- ja taloustutkimuslaitoksen tilauksesta ranskaksi venäläisten YK-asiantuntijoiden raportin "Inhimillisen potentiaalin kehittämisestä Venäjällä". [2]
Vuodesta 1999 lähtien hän on valmistautunut mainonta- ja tiedotuslehden "Paris In Coming" julkaisemiseen venäjäksi. [2]
Vuosina 1999-2000 hän valmisti TV5 - televisioyhtiölle tekstitykset 29 ranskalaiseen televisioelokuvaan , jotka uudelleenlähetettiin NTV Plus - televisiokanavalla . [2]
Hän käänsi sellaiset oppaat kuin "Versailles. Täydellinen kuvaus palatsista ja puistosta" (1995), "Musee d'Orsay" ja "Cathedral des Invalides in Paris" (1996), taskuopas "Musee d'Orsay" (1998), vihkosoppaat " Basilica Saint-Remy Reimsissä ", " Chartres . Katedraali ja kaupungin vanhat korttelit" ja "Clos Lucen linna", Avenue "Louvre. Ensimmäinen vierailu" (1995), luettelo näyttelystä "Inspection Medical Hermeneutics and Russian Art of the 90s" (2000), sekä tekstit videoelokuvista "Walk in Paris" (1995) ja "Royal Versailles" (1995) ), teksti DVD-levylle ja videoelokuvalle "Treasures of the Louvre" (1999-2001). [2]
Kääntäjä kirjoista "Reims Cathedral" (1997), "Thoughts of Leonardo da Vinci " (2008), Ranskan instituutin jäsenen isä Sertillangen raportti "Leonardo da Vincin henkinen maailma" (2008). Ranskalaisen kirjailijan André Billin kirjan osittaisen käännöksen kirjoittaja"Vanha ja uusi Pariisi", ranskalaisen kirjailijan ja psykoanalyytikon Dominique Laporten kirjat " Historin historia " (2001-2004) ja ranskalaisen historioitsija Alfred Fierron kirjat"Pariisin historia ja sanasto" (2005) sekä lyhennetty käännös oppaasta "Pariisi. Opas reppumatkailijalle (2002) ja ranskalaisen kirjailijan Dominique Noguezin kirjat"Lenin Dada" (2005-2006). [2]