Klyuchnikov, Juri Mihailovitš

Juri Mikhailovich Klyuchnikov

Runojen lukemiseen.
Syntymäaika 24. joulukuuta 1930 (91-vuotiaana)( 1930-12-24 )
Syntymäpaikka Lebedin , Sumyn alue , Ukrainan SSR
Kansalaisuus  Neuvostoliitto Venäjä 
Ammatti runoilija , esseisti , kääntäjä
Genre runous
Teosten kieli Venäjän kieli
Palkinnot

Venäjän suuren kirjallisuuspalkinnon saaja (2021)

II Afanasy Fet Open Poetry Prize -palkinnon saaja (2021)
korni.kluchnikov.ru

Juri Mikhailovich Klyuchnikov (s . 24. joulukuuta 1930 , Lebedin , Sumyn alue , Ukrainan SSR ) on neuvosto- ja venäläinen runoilija, esseisti, publicisti, kääntäjä, filosofi, matkustaja, kulttuurin ja koulutuksen julkisuuden henkilö. Runokirjojen [1] , esseiden ja proosan [2] kirjoittaja . Venäjän kirjailijaliiton, Venäjän journalistiliiton jäsen . Petrovskin tiede- ja taideakatemian akateemikko [3] .

Elämäkerta

Syntyi työväenluokan perheeseen 24. joulukuuta 1930 Lebedinon kaupungissa . Ennen toisen maailmansodan alkua hän asui Valko-Venäjällä ja Ukrainassa. Hän tapasi sodan Harkovissa, jonka hän jätti vanhempiensa kanssa silloin, kun natsit miehittivät jo toista kaupunkia vuonna 1941. Yhdessä vanhempiensa kanssa hänet evakuoitiin ensin - Saratovin alueelle ja vuonna 1942 - Kuzbassiin . Sodan aikana, 13-vuotiaana, hän oli takatyöläinen: hän työskenteli sorvaajan oppipoikana Krasny Oktyabrin tehtaalla Leninsk-Kuznetskyn kaivoskaupungissa . Vuodesta 1942 hän on asunut Siperiassa . Vuonna 1960 hän muutti Novosibirskiin .

Hän valmistui Tomskin yliopiston filologisesta tiedekunnasta (1954), NSKP:n keskuskomitean alaiselta korkeammasta puoluekoulusta , radio-, lehdistö- ja televisioosastosta (Moskova, 1966), toimittaja. Hän työskenteli kylän kirjallisuuden opettajana, johtajana, koulun johtajana, sanomalehtitoimittajana, radiokirjeenvaihtajana, Novosibirskin alueradion ja Länsi-Siperian uutisstudion päätoimittajana, Venäjän Siperian sivuliikkeen Nauka-kustantamon toimittajana. Tiedeakatemia.

Vuonna 1979 häntä syytettiin idealismista ja Jumalan etsimisestä [4] , ja kolmen vuoden puolueoikeudenkäynnin jälkeen hänet erotettiin työstään, minkä seurauksena hän työskenteli kuormaajana leipomossa kuusi vuotta. Perestroikan vuosina hän julkaisi kirjoja idän, lännen ja Venäjän henkisestä kulttuurista. Hän julkaisi keskeisissä kirjallisissa aikakauslehdissä ja julkaisuissa, teki useita tutkimusmatkoja Altain, Intian, Nepalin ylängöille, kiipesi yli 4000 metrin korkeuteen.

Juri Klyuchnikov on dokumenttielokuvan "Valkoinen saari" (ohjaaja - Vjatšeslav Tikhonov) sankari [5] , jolle on myönnetty erityinen diplomi "Filosofisesta ja runollisesta etsinnästä" Omskin kansainvälisellä Kultainen ritari -festivaalilla ( 2012 ) . Juri Klyuchnikovin työtä käsiteltiin useissa TV-ohjelmissa NSC 49, esimerkiksi "Omat ihmiset" Anton Veselovin kanssa // Air 12.12.21. [6] tai "Kulttuuritalo Viktor Bulankinin kanssa"//Efir 24.1.2021 [7]

Vuodesta 2010 vuoteen 2013 Klyuchnikov Yu. M. osallistui Novosibirskin alueradion "Open Studio" -ohjelmasarjaan , jossa hän puhui runoilijoista ja runoudesta [8] .

Kirja "Caravan of Eternity: Free Translations of Sufi Poetry of the 8th-20th Centuries" esiteltiin kansainvälisillä kirjamessuilla Teheranissa vuonna 2016 .

Vuonna 2020 kirjallisuuden ja taiteen valtionpalkinnon (2019) palkinnon saaneen presidentin kulttuurineuvoston jäsenen V. Ya. Kurbatovin suosituksesta Yu. M. Klyuchnikov oli ehdolla Venäjän federaation valtionpalkinnon saajaksi v. kirjallisuuden ja taiteen alalla.

Klyuchnikovin vaimo Lilia Ivanovna on taiteilija, alueellisen julkisen järjestön "Russian Club" johtaja [9] . Yhdessä vaimonsa kanssa pidettiin satoja iltoja ympäri Venäjää, albumi julkaistiin - yhteisen luovuuden tulos: Lilia Klyuchnikovan maalauksia ja Juri Klyuchnikovin runoja [10]

Yu. M. Klyuchnikovin kirjojen esipuhien ja artikkeleiden toimittaja, kustantaja ja kirjoittaja on hänen poikansa S. Yu Klyuchnikov, Belovodie-kustantamon päätoimittaja , Science and Religion -lehden päätoimittaja , kuuluisa psykologi, filosofi, Venäjän kirjailijaliiton (Moskova) sihteeri .

Palkinnot ja palkinnot

Juri Klyuchnikovin kirjat

Yu. M. Klyuchnikovin runojen käännös muille kielille

Käännös bulgariaksi Elka Nyagolov : [16] "Mistä isänmaa alkaa?", "Yksin tulen kanssa", "Syyskuu", "Kaksintaistelu", "Minä olen"

Kirjallisuutta Yu. M. Klyuchnikovin työstä

Tässä osiossa voit oppia Yu. M. Klyuchnikovin työhön omistetuista julkaisuista ja julkaisujen kirjoittajista, mukaan lukien tunnetuista kirjallisuuden tutkijoista, kriitikoista ja toimittajista, sekä seurata linkkejä heidän artikkeleihinsa runoilijan työstä.

Musiikki- ja runoiltoja Juri Klyuchnikovin teosten pohjalta

Novosibirskissä, Moskovassa ja Pietarissa järjestetään säännöllisesti Juri Klyutšnikovin runoihin ja käännöksiin perustuvia runoiltoja Angelina Bashletin runoteatterin aloitteesta kuuluisien muusikoiden ja lukijoiden osallistumiseen [22] . [23]

Y. Klyuchnikovin kirjan "The Word of Ariavarta: 35 Centuries of Indian Poetry" esittely. Runoilta Novosibirskin alueellisessa tieteellisessä kirjastossa, toukokuu 2021 [24]

Musiikkia Yu. M. Klyuchnikovin runoihin:

Muusikot kääntyvät Yu. M. Klyuchnikovin runouden puoleen. Useita runoja sisältyi lauluihin, musiikillisiin ja kirjallisiin sävellyksiin. Klyuchnikovin runoja puhuivat: Sergei Starostin (Moskova), Vjatšeslav Asanov [25] (Novosibirsk), Juri Nazarov (Moskova), Evgenia Chizhikova (Moskova), Juri Boldenkov [26] , pappi Valerian ja äiti Zoja Logatševin perheduetto Orenburg) [27] ja muut.

Valitut julkaisut Juri Klyuchnikovin teoksista

Juri Kljutšnikovin runokokoelmia julkaisevat ajoittain myös keskus- ja aluejulkaisut: kirjallisuus- ja sanomalehdet, verkkosivut ja portaalit.

Juri Kljutšnikovin runokokoelmia julkaisevat ajoittain myös keskus- ja aluejulkaisut: kirjallisuus- ja sanomalehdet, verkkosivut ja portaalit.

Kirjoittajien arvostelut [29]

Vadim Kozhinov:

"Juri Klyuchnikovin teos runollisen tahdon selkeyteensä on erittäin tarpeellinen nyky-Venäjälle" [30] . (2000)

Valentin Kurbatov:

"Meillä on jo sellaisia ​​kesiä, ja Juri Klyutšnikovin runollinen "päiväkirja" (ja tämä on valppaan ihmisen "päiväkirja", joka ei anna itselleen lepoa) on katkera ja kipeä, kuin vanha haava, mutta Venäjän kunniaksi, "ei mene varaukseen ... "Pidän siitä, että viime vuosina Klyuchnikov kirjoittaa joskus useamman kuin yhden runon päivässä työntäen syrjään journalismin ja kirjallisen käytöksen, koska säe pikemminkin pitää elämän hengen, sen pulssin. Klyuchnikovin kultainen ominaisuus on, että hän ei suorista teitä ja ylpeänä valtakunnasta ja venäläisestä miehestä katsoo tätä miestä ilman imartelua ”(2013) [31]

Alexander Goryanin:

”Minua yksinkertaisesti kiehtoo Yu. M. Klyuchnikovin taito venäläisenä runoilijana, hänen vapaiden käännöstensä järjetön tarkkuus. Siinä on erinomainen kriteeri: arvioida kanonisista käännöksistä jo tuttuja säkeitä. Tässä on Berangerin "Kevät ja syksy" Vasily Kurochkinin versiossa. Näyttää siltä, ​​​​että sitä ei voisi paremmin kääntää. Mutta luin Klyuchnikovin käännöksen ja näen selvästi: hän ei ole huonompi! Ja jos en olisi tuntenut Kurotshkinskia lapsuudesta asti ja lukisin molempia ensimmäistä kertaa, epäilen, että suosin Klyuchnikovin käännöstä. Seuraavaksi tulee "Ei tarvita politiikkaa, rouva" - ja tämä on ehdottomasti parempi, tilavampi ja tarkempi kuin Vsevolod Rozhdestvenskyn käännös! Ja niin edelleen. Preverin "Kuinka piirtää lintu", näen: tämä ei ole jäljitelmä, vaan käännös, ja paljon parempi kuin Kudinovski. Erillisen ihailun aiheena on Omar Khayyam, joka on pitkään kuulunut venäläisen runouden panteoniin. Käännöksiä ja jäljitelmiä on niin paljon (täsmälleen), että "aiheeseen liittyvien" kyvyttömien fantasioiden synkkyys on lisääntynyt, jopa riimeillä! Ja tässä on todellinen Khayyam. Yli kaksi tuhatta alkuperäisrunoa ja puolitoista tuhatta runokäännöstä! Klyuchnikovin tapauksessa meillä on oikeus (ja jopa velvollisuus) sisällyttää käännökset kokonaissijoitukseen, ei vain edellä mainituista syistä, vaan yksinkertaisesti siksi, että ne ovat enimmäkseen erinomaisia, hän on huolellinen kirjoittaja käännöksissään. rakastaa ja kääntää. Ja lisäksi Klyuchnikov on kirjoittanut kaksi tusinaa kirjaa. Nämä ovat proosaa, esseitä, matkoja, muistelmia, satuja, käännöksiä… Hän on paljon edellä kaikkia, jotka 2000-luvulla yrittävät puhua maailmanklassikoiden kanssa runoudessa ja käännöksissä.” [32]

Muistiinpanot

  1. Zhulkova K.A. Yu. M. Klyuchnikov TALO JA SAVU: LYYRISET TULOKSET: la. runoutta ja käännöksiä, 1970–2013 - M.: Belovodie, 2014. - 384 s  . // Yhteiskunta- ja humanitaariset tieteet. Kotimaista ja ulkomaista kirjallisuutta. Ser. 7, Kirjallisuuskritiikki: Abstract Journal .. - 2014. - Nro 3 . - S. 147-152 . Arkistoitu alkuperäisestä 1. maaliskuuta 2022.
  2. Juri Klyuchnikovin runoudesta . Haettu 12. huhtikuuta 2022. Arkistoitu alkuperäisestä 19. helmikuuta 2020.
  3. Juri Klyuchnikov. Lähtevä maailma palaa joka tapauksessa . Kirjallisuuslehti (22.12.2020). Haettu 6. tammikuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 12. tammikuuta 2021.
  4. K. A. Zhulkova. Yu. M. Klyuchnikov TALO JA SAVU: LYYRISET TULOKSET: la. runoutta ja käännöksiä, 1970–2013 – M.: Belovodie, 2014. – 384 s.  // Yhteiskunta- ja humanitaariset tieteet. Kotimaista ja ulkomaista kirjallisuutta. Ser. 7, Kirjallisuuskritiikki: Abstract Journal .. - 2014. - Nro 3 . Arkistoitu alkuperäisestä 1. maaliskuuta 2022.
  5. White Island Arkistoitu 5. toukokuuta 2021 Wayback Machinessa // tikhonovfilms. 2011.
  6. "Omat ihmiset" Anton Veselovin kanssa . TV-kanava NSK 49 (2021.12.12). Haettu 22. joulukuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 22. joulukuuta 2021.
  7. Viktor Bulankin. [[ [1] ] Sergei Klyuchnikov // "Kulttuuritalo" Viktor Bulankinin kanssa // Air 24.01.21] . NSC49 (24. tammikuuta 2021).
  8. Ranskan oppitunnit. Francois Vignon. Käännös Yu. M. Klyuchnikov . Amir Nagumanovin studio .
  9. Vieraamme ovat KLYUTŠNIKOV Juri Mihailovitš ja Lilia Ivanovna . Haettu 6. tammikuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 18. tammikuuta 2021.
  10. “Taivaallinen Venäjä värien ja sanojen musiikkia” = Heavenly Russia: music of colours and words: lit.-art. albumi kirja L.I. ja Yu. M. Klyuchnikov .. - M .: Belovodie, 2014. - 272 s.: ill. Kanssa. — ISBN 978-5-93454-189-8 .
  11. YHTEENVETO Afanasy Fet Poetry Prize -palkinnon toisesta kaudesta . Venäjän kirjailijaliiton verkkosivut .
  12. Kirjallisuuspalkintojen ilta Venäjän kirjailijaliitossa . Venäjän kirjailijaliitto (20.02.2020). Haettu 23. helmikuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 23. helmikuuta 2020.
  13. VENÄJÄN KIRJOITTAJIEN LIITOSSA KIRJALLINEN PALKINTO-ILTA - Sanomalehtien kirjallisuuden päivä . denliteraturi.ru . Haettu 10. tammikuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 20. lokakuuta 2020.
  14. Palkinnon jakaminen Juri Klyuchnikovin uuden kirjan ”Ariavartan sana. 35 vuosisataa intialaista runoutta” , Novosibirskin osavaltion alueellinen tieteellinen kirjasto . Arkistoitu 14. toukokuuta 2021. Haettu 14.5.2021.
  15. M.V. Lomonosov ja mitalit "Uskollisuus Venäjälle" , sivusto "Taiteilija ja runoilija: Lilia Ivanovnan ja Juri Mikhailovich Klyuchnikovin työ" . Arkistoitu 6. toukokuuta 2021. Haettu 14.5.2021.
  16. Elka Nyagolov. Bulgaria. Varna . Kansainvälinen kirjailijaliitto . Haettu 4. maaliskuuta 2022. Arkistoitu alkuperäisestä 4. maaliskuuta 2022.
  17. Zhulkova K.A. Yu. M. Klyuchnikov TALO JA SAVU: LYYRISET TULOKSET: la. runoutta ja käännöksiä, 1970–2013 – M.: Belovodie, 2014. – 384 s.  // Yhteiskunta- ja humanitaariset tieteet. Kotimaista ja ulkomaista kirjallisuutta. Ser. 7, Kirjallisuuskritiikki: Abstract Journal .. - 2014. - Nro 3 . - S. 147-152 . Arkistoitu alkuperäisestä 1. maaliskuuta 2022.
  18. Sergei Gontsov. Kaikki on kiinni ulkonäöstä . Lainaus sivuston julkaisusta: NG Ex Libris (06/07/2007). Haettu 25. huhtikuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 25. huhtikuuta 2021.
  19. Gennadi Ivanov. Juri Klyuchnikovin avain . Cit. verkkosivustolla olevan julkaisun mukaan: Forum of Slavic Cultures (2021). Haettu 19. huhtikuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 19. huhtikuuta 2021.
  20. Lainattu. sivustolla olevan julkaisun mukaan: Perillinen. Ortodoksinen nuorisolehti . Haettu 17. maaliskuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 11. huhtikuuta 2021.
  21. Lainattu. sivustolla olevan julkaisun mukaan: Venäjän kenttä. Commonwealth of Literary Projects. . Haettu 7. huhtikuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 15. huhtikuuta 2021.
  22. Ilta - Juri Klyuchnikovin sufi- ja kiinalaisen runouden ilmaisten käännösten esittely Moskovan kulttuurikeskuksessa "Dom". . Angelina Bachelet . - Kuuluisa muusikko Sergei Starostin osallistuu, lukijat Sergei Forsov ja Anshelina Bashle, isäntä - Sergei Klyuchnikov. Haettu 22. marraskuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 22. marraskuuta 2021.
  23. Juri Kljutšnikovin käännösten esittely Book Siberia International Festivalilla, 2018 . - Angelina Bachelen runoteatteri ja lukija Sergei Firsov osallistuvat. Haettu 22. marraskuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 22. marraskuuta 2021.
  24. Yu. Klyuchnikovin kirjan esittely Novosibirskin alueellisessa tieteellisessä kirjastossa . Haettu 12. huhtikuuta 2022. Arkistoitu alkuperäisestä 20. tammikuuta 2022.
  25. V. Asanovin kappaleita Y. Klyuchnikovin runoihin. Kuuntele . Haettu 12. huhtikuuta 2022. Arkistoitu alkuperäisestä 4. toukokuuta 2021.
  26. Sl. Yu.Klyuchnikova. pohtii Y. Boldenkov. Verraton Belukha . diafilmi . Haettu 12. huhtikuuta 2022. Arkistoitu alkuperäisestä 30. huhtikuuta 2021.
  27. Festivaali-kilpailu "Agidel -2012" . White Raven Club . Haettu 30. huhtikuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 30. huhtikuuta 2021.
  28. Bhagavad Gitan runollinen käännös (jossa esipuhe A. Senkevich ja jälkisana S. Klyuchnikov) . Rumjantsevin museo . Haettu 21. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 21. toukokuuta 2021.
  29. Novosibirskin ja Novosibirskin alueen kirjallinen kartta . infomania.ru . Haettu 7. tammikuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 27. helmikuuta 2020.
  30. Sergei Kunjajev. Runollisen tahdon selkeys . Journal Our Contemporary (2015, s. 274). Haettu 23. tammikuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 30. tammikuuta 2021.
  31. Valentin Kurbatov. Kotiin . Haettu 19. huhtikuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 19. huhtikuuta 2021.
  32. Gorjanin Aleksanteri. Belovodien löytäminen . Meidän aikalainen (2021.04.13). Haettu 13. huhtikuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 13. huhtikuuta 2021.