Pechoran murre on yksi komi-zyryan kielen murteista [1] . Jaettu Petserian , Komi -subethnosin joukossa , jotka asuvat Petšora-joen varrella Medvezhskajan kylästä Mamylin kylään sekä Ilych- , Kogel- , Podcherye- , Northern Mylva- ja Shchugor -jokien varrella [2] . Se kuuluu El-murteiden ryhmään [3] . Sen eristi suomalainen tiedemies Yrjö Wichmann 1900- luvun alussa [2] .
Kielessä on samanaikaisesti piirteitä Keski - Syssolsky- ja Ylä-Vychegodsky-murteista. Sanan ei-ensimmäisissä tavuissa vokaalien s ( ja ) ja ӧ ( e ) käyttö ei ole yhtenäistä. -yt :n sijaan käytetään -t ( vot sijaan voit - "pudota"), mutta -yt löytyy venäjän kielestä lainatuista verbeistä ( kupaytny - "kylpeä"). Koska murre on El, l säilyy kaikissa sanan osissa ( tulsol - "kevät", vetlyllyny - "kävele, kävele"). Vokaaleilla alkavien päätteiden ja konsonantteihin päättyvien varsien risteyksissä on interkalaariset konsonantit y , m , k , t ( pulyon - "puolukka", oshkys - "tämä karhu", unmys - "hänen unelmansa", glastyd - " melodia miellyttävä"). Morfeemien risteyksessä , kahden vokaalin välissä ( y , o ja sy jälkeen ), se lisätään kohtaan ( yuvan wa - "juomavesi") [2] .
Postpositio jätetään usein pois tapauksissa, joissa substantiivi yhdistetään postpositioon johdanto- ja paikannustapauksissa ( Poskad ( pos dorad sijaan ) olis stӧrӧzh pyddy - "Hän oli sillan vartija"). Adverbien ja adjektiivien vertaileva aste muodostetaan jälkiliitteen -zhyk ( -dzhyk ) ja sanojen yeshshӧ na ( burzhyk - "ystävällisempi", yeshshӧ na micha - "vielä kauniimpi") avulla. Yhdistelmäluvuissa seitsemästäkymmenestä, kymmenien ja ykkösten välillä tai sadoista kymmeniin käytetään liittoa kyllä ( sho da komyn - "sata kolmekymmentä" [2] . Pronominien sіyӧ (hän) ja nayӧ (he) sijaan murteelle on ominaista siya ( sya ) ja naya ( nayyas , nayayas , niya ) käyttö. Jotkut postpositiot eroavat kirjallisesta komi-zyryanista ( yshta ydzhdan sijaan - "arvo kanssa", pӧlsyn pӧvstyn sijaan - "jonkun (jonkin) joukossa").
Pechoran murre sisältää yleisen sanaston kerroksen, mutta on myös sanoja , jotka ovat ominaisia vain tälle idiomille (kap pyzh - "pieni tasapohjainen vene", köli - "lehti", patrak - "mökki"). Käytetään lekseemejä eteläisistä murteista (asylki - "aamu", sulök - "pyyhe"). Monet sanat on lainattu venäjästä, vaikka muissa murteissa käytetään äidinkielenään sanastoa ( svirkaitny yugyavnyn sijaan - "kimaltele", lutshmyny burmynyn sijaan - "paranna").
Sakhorova M.A., Selkov N.N., Kolegova N.A. Komin kielen Petšoran murre. - Syktyvkar: Komi-kirjan kustantaja, 1976.