Boris Aleksandrovitš Turganov | |
---|---|
Syntymäaika | 21. lokakuuta 1901 |
Syntymäpaikka | |
Kuolinpäivämäärä | 7. toukokuuta 1980 (78-vuotias) |
Kansalaisuus (kansalaisuus) | |
Ammatti | kääntäjä , runoilija |
Työskentelee Wikisourcessa |
Boris Aleksandrovich Turganov ( 8. lokakuuta 1901 , Pietari , Venäjän valtakunta - 7. toukokuuta 1980 , Kiova , Ukrainan SSR , Neuvostoliitto ) - venäläinen runoilija , kääntäjä . Samanniminen hahmo Vladimir Voinovichin tarinassa "Ivankiada".
Syntynyt 8. (21.) lokakuuta 1901 Pietarissa työntekijän perheessä.
Hän aloitti painamisen vuonna 1921 . Vuonna 1923 hän valmistui Kiovan ulkosuhteiden instituutista.
Keväällä 1923 ryhmä nuoria venäläisiä kirjailijoita Kiovasta ( Nikolaji Ushakov , Boris Turganov, Lev Dligach , Anatoli Volkovich, Sergei Sats, Nikolai Barabasenko, Alexander Nolden, Jevgeni Nezhintsev , Igor Jurkov , Olga Jurkova ja muut) järjesti kirjallisuuden. Proletarskaya Pravda -sanomalehden "Properties" (vuodesta 1924 - "Centrostyle") alainen ryhmä [1] . Ryhmä julkaisi järjestelmällisesti "elävän sanomalehden" "Centrostyle".
Lähes neljänkymmenen vuoden jälkeen Nikolai Ushakov muisteli tätä aikaa omaelämäkerrassaan "Kirjasta kirjaan": "... Nyt näyttää siltä, että kirjoitimme silloin kollektiivisesti, täydentäen toisiaan, innoittamana yhteinen halu - vangita mahdollisimman täydellisesti se, mikä on mahdollista. aikamme ilmapiiri oli kyllästetty ... Keväällä 1923 me, ryhmä Kiovan aloittelevia runoilijoita - Anatoli Volkovitš, <...> Lev Dligach , Jevgeni Nezhintsev , Sergei Sats, Boris Turganov, Igor Jurkov ja Ainoa proosakirjailija Olga Yurkova keskuudessamme - perusti Maina-kirjallisen yhdistyksen. <...> Neuvostovenäläinen runous menetti pian Igor Jurkovin, joka sairastui tuberkuloosiin . Hän oli ensiluokkainen runoilija, jolla oli tarkkoja sanoja ja vankka kuva. Huomasimme, että Igor Jurkovin runollisista intonaatioista tuli intonaatiomme ... " [2]
Suuren isänmaallisen sodan aikana monia yrityksiä, tieteellisiä laitoksia ja kulttuurihenkilöitä Ukrainan SSR :stä evakuoitiin Bashkortostaniin . B. A. Turganov asui sodan aikana Ufassa , tutustui alueen historiaan, vuonna 1942 hän kirjoitti runoja " Tšapaevin jalanjäljissä . Baškiiri-divisioonan marssi", "Khudayberdin" (tarkistettu 1966). Hän käänsi venäjäksi baškiirirunoilijoiden Akram Valin , Mazhit Gafurin , Salavat Yulaevin ja muiden runoja.
Runon "Roll Call of October" (venäjäksi "Roll Call of October"; 1927), runokokoelmien kirjoittaja - "Simple Poems" (venäjäksi "Simple Poems"; 1930), "A Marching Step" (venäjäksi "A Marching" Step"; 1931), "Lippumme" (venäjäksi "Our Banner"; 1942), "Moscow Poems" (venäjäksi "Moscow Poems"; 1947), esseekirjat "Turkmenistanin tasavalta" (1930).
Hän käänsi ukrainalaisten, valkovenäläisten, georgialaisten, baškirien, juutalaisten, mustalaisten, puolalaisten ja muiden kirjailijoiden teoksia. Erityisesti hän käänsi Taras Shevchenkon teoksia (runot "Haidamaki", "Taras' Night", "Centurion", runoja "Voi, vuorella romanssi kukkii", "Testamentti", "Dneprin saaga", kaikki - 1939), Ivan Franko , Maxim Rylsky [3] , Juri Fedkovitš, Stepan Rudansky, Mihail Staritsky, Semjon Gulak-Artemovski, Ivan Karpenko-Kary ja ukrainalaiset neuvostokirjailijat (Pavel Tsybulskyn romaani "Katu kaupungin laitamilla"). [neljä]
Erillinen painos julkaisi venäjänkielisiä käännöksiä ukrainalaisista kansanduumista (1963). Hän käänsi Yanka Kupalan runon "Tarasin osuus".
Kokoelma Turganovin runoja Olemme bolshevikkeja julkaistiin ukrainankielisinä käännöksinä (Kiova-Kharkov, 1944).
B. A. Turganovin kääntämät Bashkortostanin kansallissankarin ja runoilija Salavat Julajevin runot: "Kotimaa", "Oma Ural", "Taistelu", "Nuoli", "Nuori soturi", "Satakieli", "Kissani", " Zuleikha. [5] [6]
Temaattiset sivustot | ||||
---|---|---|---|---|
|