Ah! ca ira

Ah! ça ira " ( myös Ça ira _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ranskan vallankumouksen tunnetuimmista kappaleista ; ennen " La Marseillaisen " tuloa - vallankumouksellisen Ranskan epävirallista hymniä. Se syntyi kesällä 1790 Bastillen myrskyn vuosipäivälle omistetun loman valmistelupäivinä .

Luontihistoria

Alkuperäinen sanoittaja Ladré on entinen sotilas, joka ansaitsi elantonsa katulaulajana. Musiikki on suosittu kantritanssi nimeltä "Le Carillon national", jonka on kirjoittanut viulisti Bécourt, joka työskenteli Beaujolais-teatterissa. Kuningatar Marie Antoinette itsensä sanotaan soittaneen usein sävelmää cembalollaan . Motiivista tuli pian erittäin suosittu ranskalaisten keskuudessa. Laulu levisi kesällä 1790 valmistautuessaan Bastillen myrskyn vuosipäivälle omistettuun juhlaan [1] .

Melodiaa käytetään usein leitmotiivina . Joten se voidaan kuulla Nikolai Myaskovskyn kuudennen sinfonian näyttelyssä . Kappaleen idea muodosti brittiläisen rockmuusikon, säveltäjän ja runoilijan Roger Watersin samannimisen oopperan perustan .

Sanoitukset ja tulkinta

Ah! ça ira, ça ira, ça ira,
Le peuple en ce jour sans cesse repète,
Ah! ça ira, ça ira, ça ira,
Malgré les mutins tout réussira.

Nos ennemis confus en restent là
Et nous allons chanter "Aléluia!"
Ah! ça ira, ça ira, ça ira,
Quand Boileau jadis du clergé parla
Comme un prophète il a prédit cela.
En chantant ma chansonnette
Avec plaisir ohjauksessa:
Ah! ça ira, ça ira, ça ira!

Suivant les maximes de l'evangile
Du législateur tout s'accomplira.
Celui qui s'élève on l'abaissera
Celui qui s'abaisse on l'élèvera.
Le vrai catéchisme nous instruira
Et l'affreux fanatisme s'éteindra.
Pour être à la loi oppivainen
Tout Français s'exercera.
Ah! ça ira, ça ira, ça ira!

Pierrette et Margot laulaa la guinguette
Réjouissons-nous, le bon temps viendra!
Le peuple français jadis à quia,
L'aristokrate sanoi: "Mea culpa!"
Le clergé regrette le bien qu'il a,
Par justice, la national l'aura.
Par le prudent Lafayette,
Tout le monde s'apaisera.

Ah! ça ira, ça ira, ça ira,
Par les flambeaux de l'auguste assemblée,
Ah! ça ira, ça ira, ça ira,
Le peuple armé toujours se gardera.
Le vrai d'avec le faux l'on connaîtra,
Le citoyen pour le bien soutiendra.
Ah! ça ira, ça ira, ça ira,
Quand l'aristokrate protestera,
Le bon citoyen au nez lui rira,
Sans avoir l'âme troublée,
Toujours le plus fort sera.
Petits comme grands sont soldats dans l'âme,
Pendant la guerre aucun ne trahira.
Avec cœur tout bon Français combattra, S'il
voit du louche, hardiment parlera.
Lafayette sanoi: "Vienne qui voudra!"
Sans craindre ni feu, ni flamme,
Le Français toujours vaincra!
Ah! ça ira, ça ira, ça ira!
Les aristocrates à la lanterne,
Ah! ça ira, ça ira, ça ira!
Les aristocrates on les pendra!
Ah! ça ira, ça ira, ça ira!
Les aristocrates à la lanterne.
Ah! ça ira, ça ira, ça ira!
Les aristocrates on les pendra.
Si on n' les pend pas
On les rompra
Si on n' les rompt pas
On les brûlera.
Ah! ça ira, ça ira, ça ira,

Ah! ça ira, ça ira, ça ira,
Nous n'avions plus ni nobles, ni prêtres,
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
L'égalité partout régnera.
L'esclave autrichien le suivra,
Ah! ça ira, ça ira, ça ira,
Et leur infernale clique
Au diable s'envolera.

Ah! ça ira, ça ira, ça ira,
Les aristocrates à la lanterne;
Ah! ça ira, ça ira, ça ira,
Les aristocrates on les pendra;
Et quand on les aura tous pendus,
On leur fichera la pelle au c… [2]

Se onnistuu, se toimii!
Kansa laulaa, kansa laulaa,
Ja kaikki kapinalliset tuhotaan,
Viholliset on jo voitettu,
Isänmaan pojat ovat vahvoja,
Hyvin menee. Asiat selviävät!

Boileau-papit ennustivat kaiken,
Profeetta oli nämä aasit,
Laulakaamme yhdessä, ystävät,
Ylistäkäämme olemisen iloa,
Asiat menevät, Asiat menevät!

Se onnistuu, se toimii!
Vahva Pyhässä Raamatussa,
uskollinen laillemme,
Hän, joka oli kaikki, ei tule mitään,
joka oli ei mitään, hänestä tulee kaikki, yhdistettynä
pyhän päämäärään,
fanaatikot ovat pimeyden vallassa, liittomme
pysyy ikuisesti,
jokainen ranskalainen Liity siihen,
asiat menevät, asiat menevät!

Se onnistuu, se toimii!
Tyttö laulaa tavernassa,
Onnellisuus tulee, onni tulee,
Onni on ranskalaisten arvoinen,
Aristokraatti pyytää armoa,
Papit eivät ole tyytyväisiä siunauksiinsa,
Olemme vahvoja oikeudessa,
Olemme Lafayetten poikia,
Kansa tulee arvokkaaksi,
Asiat menevät, asiat menevät,
Ja hän odottaa valituilta,
Mitä,
Se menee, se menee!
Kun ihmiset ovat aseistautuneita,
Hän on valheiden ja totuuden kiusattu,
Hän löytää tien onnellisuuteen,
Asiat menevät, asiat menevät!

Se onnistuu, se toimii!
Aristokraatin tulee surra,
Kansa ei välitä hänestä,
mutta omatuntomme on puhdas,
Se tekee kansastamme vahvan,
Pienestä suureen,
Olemme isänmaallisia vuosisatoja,
Ja puolustamme itseämme,
ja sinä olet ranskalainen ja kansalainen.
Aseta este pettämiselle,
Lafayetten huuto "Odotamme sinua",
Loppujen lopuksi vihollinen heitetään syystä,
Ranskalaista ylistetään vuosisatoja,
Asiat menevät, asiat menevät!

Köysi löytää aristokraatin.
Se onnistuu, se toimii!
Kansa hirttää aristokraatit,
ja jos he eivät roiku, he repivät heidät osiin,
jos he eivät revi heitä, he polttavat ne.
Se onnistuu, se toimii!

Se onnistuu, se toimii!
Ei ole aatelisia, ei pappeja.
Asiat menevät, asiat menevät!
Tasa-arvo nousee, tasa-arvo nousee,
Itävallan kansa vapautetaan,
Asiat menevät, asiat menevät!
Helvettiin vihollisen perhe epäonnistuu,
helvettiin vihollisen perhe epäonnistuu,

asiat menevät, asiat menevät!
Köysi löytää aristokraatin.
Asiat menevät, asiat menevät,
Kansa hirttää aristokraatit,
Ja heidän sukupuolestaan ​​riippumatta,
Me lyömme paalun jokaisen heidän taakseen.

Muistiinpanot

  1. Hanson, Paul R. Ranskan vallankumouksen historiallinen sanakirja . - Scarecrow Press, 2004. - S. 53. - ISBN 978-0-8108-5052-1 .
  2. Ranskan vallankumouksen lauluja. Marseillaise, Carmagnola, Ca-Ira! Ranskan vallankumous. Kansanperinne

Linkit