Ladder mind , wit on the stairs [1] ( ranska l'esprit d'escalier ) on venäläistä sananlaskua "takapäin oleva mieli on vahva" vastaava lause, joka tarkoittaa, että ihminen löytää oikean/hyvän vastauksen, kun sen aika on jo kadonnut. Kirjaimellisesti käännettynä: "Kansallinen vastaus tulee, kun henkilö on jo poistunut huoneesta portailla tai laskeutumalla."
Nimen tälle ilmiölle antoi ranskalainen tietosanakirjailija ja filosofi Denis Diderot esseessään Paradoxe sur le comédien . [2] Kun valtiomies Jacques Neckerin kotona syötiin , hänelle tehtiin huomautus, joka hiljensi hänet pitkäksi aikaa, koska, kuten hän selittää, " l'homme sensible, comme moi, tout entier à ce qu'on lui objecte, perd la tête et ne se retrouve qu'au bas de l'escalier "("Minun kaltaiseni herkkä henkilö oli järkyttynyt esitetystä väitteestä, hän nolostui ja pystyi ajattelemaan selkeästi vasta laskettuani portaista"). Tässä tapauksessa ilmaus "meneminen alas portaita" heijastaa sen kartanon arkkitehtuuria, johon Diderot kutsuttiin. Tällaisissa taloissa vieraiden vastaanottohuoneet sijaitsivat étage noblessa (kunniakerroksessa), eli toisessa kerroksessa [3] , vastaavasti "portaista laskeutuminen" tarkoitti kokouksesta poistumista ja mahdottomuutta tuoda myöhästyneitä. Perustelu.
Jean-Jacques Rousseau muistutti myös pettymyksensä l'esprit de l'escalierista . Tunnustuksessaan hän moitti tällaisia sosiaalisia lipsahduksia ja menetti tilaisuudet tehdä hänestä ihmisvihaaja ja lohdutti itseään, että hän oli parempi "postikeskusteluissa".
Pakotin hymyn: - Mitä tehdä - Olen vahva jälkikäteen. Kuten Lavrova sanoo minusta - le espery de escaie. - Mikä tämä on? Komissaari katsoi minua kiinnostuneena. "Se tarkoittaa ranskaksi "tikkaita mieltä". - MUTTA! Kyllä, liukuportaat ovat portaikko! komissaari ajatteli.
- Arkady Vainer , Georgy Vainer . Vierailu Minotauroksen luona
On olemassa kokonainen kirja (Gerstlett), jonka nimi on "Wit on the Stairs" (Der Treppen-witz der Geschichte), joka on erityisesti omistettu sellaisille myöhemmin lisätyille nokkelille "historiallisille" sanoille ja temppuille, joita ei koskaan tapahtunut, mutta jotka tulivat mieleen vasta myöhemmin, kun henkilö on jo sanonut hyvästit keskustelukumppanilleen ja "portaita alaspäin" tajunnut, kuinka hyvä olisi sanoa jotain muuta.
- Eugene Tarle . Napoleon. Luku XIII. Napoleonin hyökkäys Venäjälle. 1812Jiddishinkielinen sana trepverter ( טרעפּװערטער "sanat portailla" [4] ) ja lainattu englannin saksaksi. Treppenwitz [5] ilmaisee saman ajatuksen kuin l'esprit de l'escalier . Treppenwitzillä on nykysaksan kielessä kuitenkin erilainen merkitys: se viittaa tapahtumiin tai tosiasioihin, jotka ovat ristiriidassa niiden perustan tai kontekstin kanssa. Usein käytetty lause Treppenwitz der Weltgeschichte ("maailmanhistorian tikkaiden vitsi") tulee William Lewis Hertsletin samannimisestä kirjasta [6] ja tarkoittaa "historian paradoksia" [7] [8] .