Latinoamérica (laulu)

Latinalainen Amerikka
Song
Esiintyjät Calle 13 , Susana Baca [d] , Totó la Momposina [d] ja Maria Rita [d]
Julkaisupäivä 2011
Kieli Espanja
etiketti Sony BMG
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

"Latinoamérica"  ​​on puertoricolaisen musiikkiryhmän " Calle 13 " single, joka on viides kappale albumilla "Entren los que quieran", joka julkaistiin vuonna 2011. Samana vuonna hänelle myönnettiin Latin Grammy luokissa "vuoden laulu" ja "vuoden ennätys". [yksi]

Laulu

Kirjoittaessaan kappaletta artistit Vizitante ja Residente inspiroituivat argentiinalaisen kulttilaulajan Mercedes Sosan luovuudesta ja ideoista. [2] Kuuluisat latinalaisamerikkalaiset laulajat Susana Baca (Peru), Toto la Momposina (Kolumbia) ja Maria Rita (Brasilia) osallistuivat kappaleen nauhoittamiseen.

Jotkut kriitikot pitävät sitä Latinalaisen Amerikan epävirallisena hymninä, ja se käsittelee historiallisia, sosiaalisia ja poliittisia kysymyksiä. [1] Keskellä - ajatus latinalaisamerikkalaisesta yhteisöstä ja työn ylistäminen, kritiikki länsimaisesta interventiosta alueella. Laulun huolellisesti mietityt sanat sisältävät muun muassa piiloviittauksia maailmankuulujen kirjailijoiden, Nobel-palkittujen Pablo Nerudan (Chile) ja Gabriel García Márquezin (Kolumbia) työhön.

Musiikillisesti sävellys perustuu argentiinalaisen chacareran muotoon , jolle on ominaista kuudes kahdeksas aikasignatuuri ja synkopoitu lyömäsoittimet. Joidenkin kriitikoiden mukaan se on salsan, cumbian ja tangon fuusio. [yksi]

Teksti

Olen hylätty. En ole enää jäljellä,
kun he ovat ottaneet kaiken voitavansa.
Olen kuin vuorille eksynyt kylä.
Ruskettunut ihoni ei välitä mistään ilmastosta.

Olen taivaan savuinen tehdas,
ja talonpojan käsi, joka antaa sinulle ruokaa.
Kasvot tuulta vastaan ​​keskellä kevättä,
ystäväni, minä olen rakkaus ruton aikana.

Auringon syntymä ja päivän kuolema
Kauniissa illan sarastaessa.
Lihassa eteenpäin,
keskustelu ilman vaahtoa suussa.

Minussa - kaunein tapasi minut.
Kasvossani on valokuva kadonneesta henkilöstä.
Olen suonissasi virtaava veri,
taistelemisen arvoinen maa.

Vähän minua joka papukorissa,
Sinulle olen Maradona, heittelen kahta palloa englantilaisille.
Olen lippuni tuki,
koko maailman selkäranka on vuoristoni .

Olen se, mitä isäni minulle opetti,
joka ei rakastanut isänmaataan eikä äitiään.
Nimeni on Latinalainen Amerikka,
kansani, vaikkakin nelijalkain, mutta eteenpäin!

Et voi ostaa tuulta,
et voi ostaa aurinkoa,
et voi ostaa sadetta,
et voi ostaa meidän lämpöämme.
Et voi ostaa pilviä,
et voi ostaa meidän värejämme,
et voi ostaa minun iloani,
et voi ostaa minun suruani.

Minulla on järviä, minulla on jokia, minulla
on hampaita, paljastan ne hymyillen.
Lumi peittää pääni.
Aurinko kuivaa minua ja sade pesee ruumiini.

Pejootti humalainen aavikko,
kulaus pulquea, ja tässä minä laulan kojoottien kanssa.
Tarvitsen vain rinnassani
, koska hengitän virkistävää sinistä.

Tämä korkeus saa minut huimaan.
Olen hampaani pureskelemassa kokanlehtiä.
Syksy pudoneine lehtineen,
runoja, jotka on kirjoitettu tähtitaivaan yönä taivaan alla.

Viiniköynnös täynnä viiniköynnöksiä,
Ruokopenkit Kuuban auringon alla,
Minä olen Karibianmeri, tuudittaen kalastajien mökit,
yhdistäen heidät pyhällä vedellä.

Tuuli leikkii hiuksissani,
olen kaikki pyhät, jotka roikkuvat niskastani.
Taisteluni kiihko on aito,
kuin maani hedelmät.

Et voi ostaa tuulta,
et voi ostaa aurinkoa,
et voi ostaa sadetta,
et voi ostaa meidän lämpöämme.
Et voi ostaa pilviä,
et voi ostaa meidän värejämme,
et voi ostaa minun iloani,
et voi ostaa minun suruani.

Menemme eteenpäin! Me piirrämme tätä polkua itse!
Et voi ostaa elämääni, koska tämä maa ei ole myytävänä!

Työmme on kovaa, mutta teemme sen ylpeänä.
Täällä jokainen osallistuu: kaikki, mikä on minun, on sinun.
Aalto ei pese kylämme pois,
ja jos ne tuhoutuvat, niin minä rakennan ne uudelleen.

En jää kaipaamaan, jos tapaan sinut,
usko minua, muistat nimeni.
Operaatio "Condor" hyökkäsi kotipesääni,
Ja olen valmis antamaan anteeksi, mutta en koskaan unohda!

Täällä he hengittävät kamppailua, ja minä laulan, koska täällä he osaavat kuunnella!
Täällä me seisomme lujasti jaloillamme, viva, Amerikka!

Alkuperäinen teksti  (espanja)[ näytäpiilottaa] soija. Soija lo que dejaron.
Soija toda la sobra de lo que se robaron.
Un pueblo escondido en la cima,
Mi piel es de cuero por eso aguanta cualquier clima.

Soy una fábrica de humo,
Mano de obra campesina para tu consumo.
Frente de frio en el medio del verano,
El amor en los tiempos del cólera, mi hermano.

El sol que nace y el dia que muere,
Con los mejores atardeceres.
Soy el desarrollo en carne viva,
Un discurso politico sin saliva.

Las caras más bonitas que he conocido,
Soy la fotografia de un desaparecido.
Soy la sangre dentro de tus venas,
Soy un pedazo de tierra que vale la pena.

Soy una canasta con frijoles,
Soy Maradona contra Inglaterra anotándote dos goles.
Soy lo que sostiene mi bandera,
La espina dorsal del planeta es mi cordillera.

Soy lo que me enseño mi padre,
El que no quiere a su patria no quiere a su madre.
Soy América Latina,
¡Un pueblo sin piernas, pero que camina, oye!

Tú no puedes comprar el viento,
Tú no puedes comprar el sol,
Tú no puedes comprar la lluvia,
Tú no puedes comprar el calor.
Tú no puedes comprar las nubes,
Tú no puedes comprar los colores,
Tú no puedes comprar mi alegría,
Tú no puedes comprar mis dolores.

Tengo los lagos, tengo los rios.
Tengo mis dientes pa` cuando me sonrio.
La nieve que maquilla mis montanas.
Tengo el sol que me seca y la lluvia que me baña.

Un desierto embriagado con peyote,
Un trago de pulque para cantar con los coyotes,
Todo lo que necesito
Tengo en mis pulmones respirando azul clarito.

La altura que sofoca.
Soy las muelas de mi boca mascando coca.
El otoño con sus hojas desmalladas.
Los versos escritos bajo la noche estrellada.

Una viña repleta de uvas.
Un canaveral bajo el sol en Kuuba.
Soy el mar Caribe que vigila las casitas,
Haciendo rituales de agua bendita.

El viento que peina mi cabello.
Soija todos los santos que cuelgan de mi cuello.
El jugo de mi lucha no es keinotekoinen,
Porque el abono de mi tierra es natural.

Não se pode comprar o vento,
Não se pode comprar o sol,
Não se pode comprar a chuva,
Não se pode comprar o calor.
Não se pode comprar kuin nuvens,
Não se pode comprar kuin ytimet,
Não se pode comprar minha alegria,
Não se pode comprar minhas dores.

¡Vamos caminando, vamos dibujando el camino!
¡No puedes comprar mi vida, la tierra no se vende!

Trabajamos bruto, pero con orgullo,
Aquí se comparte, lo mío es tuyo.
Este pueblo no se ahoga con marullos,
Y si se derrumba yo lo reconstruyo.

Tampoco pestañeo cuando te miro,
Para que te acuerdes de mi appellido.
La operación Cóndor invadiendo mini nido,
¡Perdono, pero nunca olvido, oye!

¡Aquí se respira lucha, yo canto porque se escucha!
¡Aquí estamos de pie, qué viva la América!

Leike

Virallisen videon esittely tapahtui 27. syyskuuta 2011 musiikkiryhmän tapaamisessa meksikolaisten opiskelijoiden kanssa. Kun se luotiin, ohjaajat Jorge Carmona ja Milovan Radovic käyttivät aiemmin julkaisemattomia äänitteitä ryhmän Latinalaisen Amerikan matkalta. Suurin osa matkalla kuvatusta materiaalista muodosti dokumentin "Sin mapa" ("Matka ilman karttaa") pohjan.

Videon juonen mukaan veljet esittävät kappaleen Perun vuoristoon eksyneen ketšuankielisen radioaseman studiossa. Tätä seuraavat otokset arjen elämästä yhdistettynä kappaleen sanoitukseen, kuvattuna eri puolilla manteretta. Toiminnan aikana kappaleeseen tuodaan visuaalisin keinoin lisää symboliikkaa. Instrumentaaliosaan kuuluvaa lyömäsoittimia täydentää kuva rytmisesti sykkivästä sydämestä.

Kolme päivää sen jälkeen, kun video ilmestyi Internetiin, katselukerrat ylittivät miljoonan, viikkoa myöhemmin - kaksi ja puoli. Video sai suosiota sosiaalisissa verkostoissa ja sijoittui kolmannelle kansainvälisessä musiikkiluokituksessa "Billboard".

Palkinnot

Vuonna 2011 kappale ja albumi oli ehdolla kymmenessä Latinalaisen Grammyn kategoriassa, joista yhdeksän voitti. Esiintyjät ovat siis saavuttaneet kilpailun koko historian arvostetuimpien voittajien tittelin. Itse kappale palkittiin "Vuoden lauluksi" ja "Vuoden levyksi".

Muistiinpanot

  1. ↑ 1 2 3 Calle 13:n 'Latinoamérica' -musiikkivideo  (englanniksi) , Huffington Post  (30. syyskuuta 2011). Arkistoitu alkuperäisestä 9. maaliskuuta 2017. Haettu 18. joulukuuta 2017.
  2. 26, päiväkirja . Calle 13 se inspiró en Negra Sosa para "Latinoamérica"  ​​(espanja) , Diario26 . Haettu 18. joulukuuta 2017.  (kuollut linkki)