Quod licet Iovi, non licet bovi

Quod licet Iovi (Jovi), non licet bovi (  lat.  -  "Mikä on sallittua Jupiterille , ei sallita härkälle") on suosittu latinalainen ilmaisu , jonka merkitys on se, että jos jokin on sallittua ihmiselle tai ryhmä ihmisiä, se ei välttämättä ole ollenkaan sallittua kaikille muille. Lausunnon tekijä johtuu Terentiuksesta [1] , mutta tässä muodossa sitä ei esiinny hänen näytelmissään [2] , - tämä on luultavasti keskiaikainen parafraasi alkuperäisestä " Aliis si licet, tibi non licet ". (" Muut ovat sallittuja, sinä et ole sallittuja. ") komediasta Punishing Itsensä [3] .

Tavanomaisessa muodossaan Quod licet Jovi, non licet bovi , ilmaisu löytyy saksalaisen kirjailijan Joseph Freiherr von Eichendorffin tarinasta "Loaferin elämästä" (Aus dem Leben eines Taugenichts) (1826), mutta se ei ole sitä. täysin selvää, keksikö Eichendorff itse tämän ilmaisun [4] . Aforismi sisältää viittauksen myytiin Europan sieppauksesta Zeuksen ( Jupiterin) toimesta, joka otti härän muodon.

Vitsinä lause voidaan kääntää toisinpäin: "Quod licet bovi, non licet Iovi" - "Mitä härkä osaa, sitä Jupiter ei voi." Tämä on vihje samalle myytille: Jupiter ei voinut toteuttaa Europan sieppausta muille tutussa muodossa .

Katso myös

Muistiinpanot

  1. HJ Rose, Latinalaisen kirjallisuuden käsikirja, 1954.
  2. Terencen komedioiden latinalaiset tekstit . Haettu 29. lokakuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 3. maaliskuuta 2016.
  3. Der Neue Herder, Von A bis Z, Zweiter Halbband: M bis Z, Freiburg im Breisgau 1949 (Herder Verlag), Spalte 3453, dort der Artikel "Quod licet Iovi, non licet bovi" "Quod licet bovi, non licet"
  4. Eichendorff J. von. Loaferin elämästä / Per. D. S. Usova // Saksalainen romanttinen tarina: 2 osassa / Per. toimituksena M. A. Petrovski; artikkeli ja kommentti. N. Ya. Berkovsky. - M.; L.: Academia, 1935. - T. 2. .