Yofikator

Yofikator (sanasta "e" + lat.  -fico ← facio  - "I do") - tekstieditorin ohjelma tai ohjelmistomoduuli , joka korvaa venäläisissä teksteissä kirjaimen " e " kirjaimella " e " sääntöjen mukaisesti venäjän kielestä, jossa sitä on käytettävä.

Jofikaattoreita kutsutaan myös ihmisiksi, jotka harjoittavat jofikaatiota; tai laajemmassa merkityksessä - "ё"-kirjaimen käytön kannattajat [1] [2] [3] .

Yofification  on yofikatorin suorittama prosessi, eli prosessi, jossa "e"-kirjain korvataan kirjaimella "e " , jossa sen sijaan käytetään kirjainta " e " . Käänteistä prosessia - "yo":n korvaamista "e":llä kutsutaan " defication ".

Ohjelman kuvaus

Sanojen korvaamiseksi ohjelma käyttää erityisesti luotua venäläisten sanojen tietokantaa .

Yksinkertaisissa tapauksissa korvaaminen tapahtuu automaattisesti (esimerkiksi "enemmän" "enemmän"). Monimutkaisemmissa tilanteissa, joissa molemmat oikeinkirjoitukset ovat mahdollisia, ohjelma voi käyttää kontekstuaalista kielioppianalyysiä . Mutta tämäkään ei aina anna sinun tehdä valintaa: esimerkiksi ilman tilanteen semanttista analyysiä on mahdotonta ymmärtää, laitetaanko kirjain "e" seuraavan A. Tolstoin lauseen viimeiseen sanaan. romaanin Pietari I :

"Tässä he sanovat, että Jumala lähetti meille sellaisen herrasmiehen, jolla on sellainen ja sellainen tauko ..." .

Valintaa vaikeuttaa myös se, että joissain tapauksissa erilaiset käsikirjat ja hakuteokset antavat erilaisia ​​suosituksia [4] .

Näistä syistä ei ole olemassa ohjelmia, jotka suorittavat koko tekstin väärentämistä automaattitilassa. Yofikaattorit joko työskentelevät vuorovaikutteisesti, kiistanalaisissa tapauksissa ja tarjoavat ohjelman kanssa työskentelevälle käyttäjälle valinnanvaraa, tai korvaavat "e":n "ё":llä vain kiistattomissa tapauksissa (mitä kutsutaan "epätäydelliseksi" tai "nopeaksi" Yofificationiksi).

Defiting

Toisin kuin yofification, defiction voidaan suorittaa täysin automaattisessa tilassa missä tahansa tekstieditorissa , jossa on kontekstuaalinen korvaustoiminto.

Virallisen painoksen merkki

Leonid Belenkyn ehdotuksesta viralliset julkaisut on joskus merkitty niin kutsutulla "epiraita" -merkillä. Ensimmäinen julkaisu, jossa tätä merkkiä käytettiin, oli Accountant and Computer -lehti [5] .

Jotkut yofikaattorit

Huomautuksia

  1. Intohimo "Yo"-kirjaimeen. Kielioppista ääriliikkeisiin . Mir24 . Käyttöönottopäivä: 12.6.2021.
  2. Jojo-kirjaimen kolme paradoksia venäjäksi . answer-plus.ru _ Haettu 12. kesäkuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 1. helmikuuta 2022.
  3. "Yo-kirjain tekee veronsa!" | Koulutuksellinen sosiaalinen verkosto . nsportal.ru . Käyttöönottopäivä: 12.6.2021.
  4. Sanatarkistus: Huijaus . Haettu 24. heinäkuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 15. maaliskuuta 2016.
  5. Virallisen painoksen tunnus . Haettu 24. heinäkuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 18. elokuuta 2012.
  6. Vladimir Ivanov. "YO" on venäläisten tekstien yofification-ohjelma . Haettu 17. maaliskuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 30. huhtikuuta 2013.
  7. Käyttäjälle (pääsemätön linkki) . Käyttöpäivä: 17. maaliskuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 25. tammikuuta 2013. 

Linkit