Ilmamarssi

ilmamarssi
Song
Julkaisupäivä 1923
Genre maaliskuuta
Kieli Venäjän kieli
Säveltäjä Julius Khait
Sanoittaja Pavel German
ilmamarssi
Ilmamarssin osa
Toisto-ohje

Aviamarch (tunnetaan paremmin nimellä " Lenkijöiden marssi ") on Neuvostoliiton laulu (marssin genressä). Musiikki: Yu. A. Khait , sanoittaja: P. D. German . Laulu julkaistiin ensimmäisen kerran keväällä 1923 [1] [2] . Musiikin sävellysajankohtaa ei tiedetä, Hite itse väitti säveltäneensä melodian vuonna 1920 [3] . Vuodesta 1933 lähtien se on ollut Neuvostoliiton ilmavoimien virallinen hymni ( Neuvostoliiton vallankumouksellisen sotilasneuvoston määräys 7. elokuuta ) [4] .

Teksti

Olemme syntyneet toteuttamaan sadun

Voita tila ja tila,

Mieli antoi meille teräksiset käsivarret-siivet,

Ja sydämen sijasta - tulinen moottori.

Kertosäe:

Yhä korkeammalle ja korkeammalle

Pyrimme lintujemme lentoon,

Ja hengittää joka potkuri sisään

Rajamme rauhallisuus.

Oksentaa tottelevainen laite

Tai ennennäkemättömän lennon luominen,

Olemme tietoisia siitä, kuinka lentolaivasto vahvistuu,

Ensimmäinen proletaarilaivastomme maailmassa!

Kertosäe

Terävä katseemme lävistää jokaisen atomin,

Jokainen hermomme on päättäväisesti pukeutunut;

Ja usko meitä, jokaisen uhkavaatimuksen kohdalla

Ilmavoimat voivat vastata.

Kuoro kaksi kertaa

Ulkomaiset sovitukset

Saksa

Neuvostoliiton marssin ja natsien "Herbei zum Kampf" (myös "Heraus zum Kampf") melodisista yhtäläisyyksistä on useita keskusteluja ja tutkimuksia [5] [6] .

Saksan kommunistit lainasivat melodian ja venäläisen tekstin käännöksen saksaksi 1920-luvun puolivälissä "Punaisen ilmalaivaston laulun" muodossa, ja muutamaa vuotta myöhemmin niistä tuli laajalle levinnyt natsien marssi. Myös vuonna 1929 Saksassa Polydor-yhtiö julkaisi äänitteen "Lenkijöiden marssista" tanssisovituksessa, musiikin kirjoittaja on Hite [7] .

Kappaleen luomisaikaa ja -olosuhteita koskevien tutkimusten mukaan SA iskusotilaat käyttivät tätä melodiaa tarkistetulla tekstillä , ja se lainattiin saksalaisilta kommunisteilta (sen jälkeen, kun se levitettiin Neuvostoliitossa), ja siitä tuli hyökkäysryhmien marssi. nimeltään "Das Berliner Jungarbeiterlied" [8] .

Sodan jälkeisessä DDR:ssä oli ilmamarssi alkuperäisen neuvostomusiikin parissa uusilla Neuvostoliiton (ei Itä-Saksan) ilmailulle omistetuilla sanoilla, joissa käytettiin katkelmia vanhasta kommunistisesta laulusta 1920-luvulta.

Makedonia

People's Liberation Struggle in Makedonian aikana kappale " Vo borba, Makedonian people Arkistoitu 15. huhtikuuta 2016 Wayback Machinelle " ("Taistelemaan, Makedonian kansa!") kirjoitettiin samanlaiseen melodiaan .

Legacy

Muistiinpanot

  1. Air March. Julkaisuvuosi 1923 . Haettu 28. heinäkuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 14. heinäkuuta 2020.
  2. Air March. 1. Legendat ja tosiasiat . Haettu 22. marraskuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 22. syyskuuta 2020.
  3. Teksti, kirjoittaja, kirjoitusvuosi; kuuntele ilmamarssia. Arkistoitu alkuperäisestä 13. joulukuuta 2010.
  4. Neuvostoliiton vallankumouksellisen sotilasneuvoston määräys nro 132, 7. elokuuta 1933 // Izvestia: sanomalehti. - 1933. - 11. elokuuta ( nro 198 ). - S. 2 .
  5. "Herbei zum Kampf..." . Käyttöpäivä: 27. joulukuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 22. helmikuuta 2013.
  6. Kaksi marssia. 1. Kenellä on kuka? . Haettu 8. marraskuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 9. helmikuuta 2010.
  7. "Aviamarchin" ympärillä. 2. "Kettu ravi kuuluisalla sävelellä" . Käyttöpäivä: 20. toukokuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 23. helmikuuta 2013.
  8. Kaksi marssia. 4. Toverit ja toverit . www.vilavi.ru Haettu 18. huhtikuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 24. maaliskuuta 2016.
  9. Vaikeuksien kautta tähtiin. Avaruuslauluja Discogsissa _

Linkit