Komeus

Suuruus ( laulu, ylistys, korotus, nimeäminen, napsauttaminen, ylistys, korotus [1] ) on rituaalista ylistystä.

Kristinuskossa jae Jeesuksen Kristuksen , Jumalanäidin tai pyhimyksen kunniaksi , joka lauletaan ortodoksisen jumalanpalveluksen aikana . Useissa ortodoksisissa kirkoissa lyhyt juhlallinen rukouslaulu , jota käytetään jumalanpalveluksessa polyeleosin kanssa tai koko yön vigiliassa . Nimi tulee sanasta "me suurennamme" [2] , jolla useimmat näistä lauluista alkavat. Suurennus lauletaan kuorona valitun psalmin säkeisiin (siis toinen nimi - "refrains").

Kreikan ortodoksiassa suuruutta ei käytetä, ja samanlainen termi on muu kreikkalainen. μεγαλυνάρια  - tarkoittaa Matinsin kaanonin yhdeksännen oodin refrainejä lomapäivinä tai erityistä pidättymistä rukouskaanonille.

Slaavien perinteisessä kulttuurissa perhe- ja kalenterirituaaleihin osallistuneiden ylistäminen laulumuodossa [ 3 ] . Suuruutta kutsutaan myös venäläiseksi tyttöystävien häättavaksi laulaa ylistyslaulu morsiamelle, josta he saavat lahjoja [4] .

Kristinuskon alkuperä

Suurennuksen alkuperä liittyy suuren lauantain jumalanpalveluksen aikana käytettyihin 17. kathisman refreeneihin . Tällaisten refrainien käyttö Jerusalemin kirkossa on tallennettu kielellä Iadgari ( 8.-9. vuosisadan sanakirjan hymnografisen liitteen georgialainen käännös ). XIII-XIV vuosisadalla ilmestyi 17. kathisman refreenin jaksoja juhlapyhien jumalallista palvelusta varten, ja ne kirjoitettiin analogisesti suuren lauantain refreenien kanssa (esimerkiksi Neitsyt taivaaseenastumisen yhteydessä (XIII vuosisata), pään mestauksesta Johannes Kastaja (XIV vuosisata), kolmen hierarkin katedraalissa (XIV-XVII vuosisadat) ja muut).

Bysanttilainen tutkija ja pappi Nicephorus Vlemmid kokosi 1200-luvulla Psalterin pohjalta valikoituja psalmeja suurten juhlapyhien ja erityisen arvostettujen pyhien muistopäiviin. He käyttivät " Alleluiaa " kuorokseen. 1200-1300-luvuilla "Alleluian" sijasta sävellettiin erityisiä polyeleoksen refrainejä ja valikoituja psalmeja. Kreikkalaisessa kirkossa nämä viittaukset eivät yleistyneet, ja nykyaikaista palvontaa käytetään vain yleisesti valitussa Jumalanäidin juhlapäivien psalmissa .

Slaavilaisten maiden ortodoksisissa kirkoissa kreikkalaisia ​​refrainejä ei käytetty, vaan niiden alkuperäiset refrainit sävellettiin valituille psalmeille. "Suurennus" kutsutun refräänin syklin perusta oli tahrattoman suuren lauantain ensimmäinen refreeni - " Me ylistämme sinua, Jeesus Kuningas, ja kunnioitamme hautaamistasi ja kärsimystäsi kuvassa, jonka sinä pelastit meidät rappeutumisesta ." Sen rakennetta toistavat useimmat suuruudet. Poikkeuksena ovat pastorien suurennus (alkaen sanalla "siunatkaamme") ja yleinen Theotokos-suurennus (" Sinua kannattaa suurentaa... " ja " Me tuomme jokaisen hengellisen laulun äidille Jumala... ").

1400-luvun ensimmäisellä neljänneksellä munkki Philotheus sävelsi refräänejä lomille ja kunnioittaville pyhimmille, joilla ei ollut yhteyttä 1600-luvun kathisman perinteisiin refraineihin. Nämä refrainit ovat yleistyneet romanialaisissa, bulgarialaisissa, serbialaisissa ja ukrainalaisissa liturgisissa kokoelmissa, joihin ne usein sijoitettiin suurenmoisuuden ohella. Venäjän kirkossa munkki Philotheuksen kirjoitukset eivät juurtuneet.

Perinteisesti suurennokset tiettyjen psalmien liitteinä julkaistiin seuraavissa psalmeissa ja irmologioissa . Vuonna 1789 julkaistiin ensimmäisen kerran suurnimien kokoelma, jossa ne järjestettiin kirkkovuoden käyttöjärjestykseen. Typikonissa , Menaiassa (lukuun ottamatta Kenraalia) ja Triodesissa loistoa ei julkaista (yksittäisiä poikkeuksia kuitenkin on, esimerkiksi Jumalanäidin yleinen suurennus on annettu nykyaikaisessa ROC:n Typiconissa).

Käytä jumalanpalveluksessa

Suurennoksia käytetään jumalanpalveluksessa muiden tärkeiden juhlahymnografisten sävellysten - troparionin ja kontakion - ohella . Typikonin mukaan kahdessa kuorossa vuorotellen lauletaan loistoa . Liturgisten ohjeiden mukaan suurennoksia lauletaan pääosin juhlamatineilla refrääniksi valitulle psalmille. Jossa:

Matiinien lisäksi suurennoksia lauletaan päiväpiirin jumalanpalvelusten lomien jälkeen juhlapyhinä , rukouksissa ja uskonnollisissa kulkueissa , pyhäinjäännösten siirron yhteydessä .

Yleiset ylistystekstit [5]

Annetut suuruuden tekstit ovat yleisiä. Usein Jumalan äidin tai pyhimyksen ikonin kunniaksi kirjoitetaan oma (joskus jopa kaksi tai kolme) suurennus, joka eroaa (yleensä hieman) vastaavasta yleisestä.

Symboli "/" tarkoittaa tässä jakoa polviin, jota käytetään laulamisessa.

Jumalan äiti

On syytä syödä / suurentaa Sinua, / Jumalanäiti, / rehellisin kerubi / ja loistokkain / vertaamatta Serafi.

Jumalanäiti ikonin kunniaksi

Me ylistämme Sinua, / Pyhin Neitsyt / Jumalan valitsema Otrokovitsa / ja kunnioitamme pyhää kuvaasi, / jonka kautta etsit paranemista / kaikille uskossa virtaaville.

Enkelit

Me ylistämme sinua / arkkienkelit ja enkelit ja koko joukko, / kerubit ja serafit, / ylistäen Herraa.

Profeetta

Me ylistämme sinua, / Jumalan profeetta ( nimi ) , / ja kunnioitamme pyhää muistoasi, / sinä rukoilet puolestamme / Kristus, meidän Jumalamme.

Apostoli

Me ylistämme sinua, / Kristuksen apostoli (nimi) / ja kunnioitamme sairauksiasi ja vaivaasi, / sinä toimit kuvassa / Kristuksen evankeliumissa.

Apostolit

Me ylistämme teitä, / pyhät apostolit (nimi) , / valaisemme koko maailman opetuksellasi / ja kaikki päämäärät / johtavat Kristukseen.

Pyhimys

Me ylistämme sinua, / pyhälle isälle (nimi) , / ja kunnioitamme pyhää muistoasi / rukoilet puolestamme / Kristus, meidän Jumalamme.

Pyhät

Me ylistämme sinua / hierarkki suuri (nimi) , / ja kunnioitamme pyhää muistoasi: sinä rukoilet puolestamme / Kristus, meidän Jumalamme.

Pastori

Siunaamme sinua, / arvoisa isä (meidän) (nimi) , / ja kunnioitamme pyhää muistoasi, / munkkien mentori / ja enkelien keskustelukumppani.

Pastori

Siunaamme teitä, arvoisat isät (nimi) , / ja kunnioitamme pyhää muistoanne, / munkkien opettajat / ja enkelien seuralaiset.

marttyyri

Me ylistämme sinua, / pyhä marttyyri (nimi) , / ja kunnioitamme rehellistä kärsimystäsi, / Kristuksen tähden / sinä kestit.

Marttyyrit

Me ylistämme teitä, / pyhät marttyyrit (nimi) , / ja kunnioitamme rehellistä kärsimystänne, / Kristuksen / te kestätte.

Hieromarttyyri

Me ylistämme sinua, / pyhä marttyyri (nimi) , / ja kunnioitamme pyhää muistoasi: / rukoile puolestamme / Kristus, meidän Jumalamme.

Hieromarttyyrit

Me ylistämme teitä, / Kristuksen marttyyrit (nimi) , / ja kunnioitamme pyhää muistoanne: / te rukoilette puolestamme / Kristus, meidän Jumalamme.

Kunnianarvoisa marttyyri

Siunaamme sinua, / arvoisa marttyyri (nimi) , / ja kunnioitamme pyhää muistoasi, / munkkien mentori / ja enkelien seuralainen.

Kunnianarvoiset marttyyrit

Siunaamme teitä, / arvoisat marttyyrit (nimi) , / ja kunnioitamme pyhää muistoanne, / munkkien opettajat / ja enkelien seuralaiset.

Marttyyri

Me ylistämme sinua, / Kristuksen (nimi) intohimon kantaja , / ja kunnioitamme rehellistä kärsimystäsi, / jopa Kristuksen tähden / sinä kestit.

Marttyyrit

Me ylistämme teitä, / pyhät marttyyrit (nimi) , / ja kunnioitamme rehellistä kärsimystänne, / Kristuksen / te kestätte.

kunnioittava vaimo

Siunaamme sinua, / kunnioittava äiti (nimi) , / ja kunnioitamme pyhää muistoasi: / rukoilet puolestamme / Kristus, meidän Jumalamme.

Reverendin vaimot

Siunaamme sinua, / kunnioittava äiti (nimi) , / ja kunnioitamme pyhää muistoasi: / sinä rukoilet puolestamme, Kristus, meidän Jumalamme.

Kunnianarvoisa marttyyri

Me ylistämme sinua, / pyhä marttyyri (nimi) , / ja kunnioitamme pyhää muistoasi: / sinä rukoilet puolestamme / Kristus, meidän Jumalamme.

papistolle

Me ylistämme sinua, / pyhälle isälle (nimi) , / ja kunnioitamme pyhää muistoasi, / rukoilet puolestamme / Kristus, meidän Jumalamme.

Kunnianpitäjä

Siunaamme sinua, / kunnioitettava isä (nimi) , / ja kunnioitamme pyhää muistoasi, / munkkien mentori / ja enkelien seuralainen.

Palkkasoturit

Me ylistämme teitä, / kirkkauden ihmetyöntekijät (nimi) , / ja kunnioitamme rehellistä kärsimystänne, / Kristuksen tähden / te kestätte.

pyhä typerys

Siunaamme sinua, / pyhä vanhurskas (nimi) , / ja kunnioitamme pyhää muistoasi: / sinä rukoilet puolestamme / Kristus, meidän Jumalamme.

Kahdestoista juhlat [6]

Neitsyen syntymä

Me ylistämme Sinua, / Siunattu Neitsyt, / ja kunnioitamme pyhiä vanhempiasi / ja ylistämme / Syntymääsi.

Herran ristin korotus

Me ylistämme sinua, / elämää antava Kristus, / ja kunnioitamme pyhää ristiäsi, / jonka kautta olet pelastanut meidät / vihollisen työstä.

Sisäänkäynti Siunatun Neitsyt Marian kirkkoon

Me ylistämme sinua, / kaikkein pyhin neitsyt, / Jumalan valitsema neito, / ja kunnioitamme pääsyäsi Herran temppeliin.

joulu

Me ylistämme Sinua, / Elämän antava Kristus, / meidän tähtemme, joka nyt olet syntynyt lihassa / Siunatusta / ja Puhtaimmasta Neitsyt Mariasta.

Herran kaste

Me ylistämme Sinua, / Elävä Kristus, / nyt meidän puolestamme lihan tähden, joka kastettiin / Johannekselta / Jordanin vesissä.

Herran esittely

Me ylistämme sinua, / elämää antava Kristus, / ja kunnioitamme puhtainta äitiäsi, / joka lain mukaan nyt / on tullut Herran temppeliin.

Siunatun Neitsyt Marian julistus

Arkkienkeliäänellä huudamme Sinulle, Puhdas: / Iloitse, armollinen, Herra on kanssasi.

Herran tulo Jerusalemiin

Ylistämme Sinua, / Elävä Kristus, / Hoosianna korkeuksissa / ja huudamme Sinua / Siunattu olkoon Hän, joka tulee Herran Nimessä.

Herran ylösnousemus

Me ylistämme Sinua, / Elämää antava Kristus, / ja kunnioitamme Siiliä taivaassa, / Puhtaimmalla lihallasi, / jumalallisella taivaaseen.

Helluntai (pyhän kolminaisuuden juhla)

Me ylistämme Sinua, / Elävä Kristus / ja kunnioitamme Pyhää Henkeäsi, / Häntä, jonka olet lähettänyt Isältäsi / jumalallisena opetuslapsesi.

Herran kirkastus

Me ylistämme Sinua, / Elämää antava Kristus, / ja kunnioitamme puhtainta lihaasi / kirkkainta kirkastumistasi.

Neitsyen nukkuminen

Me ylistämme Sinua, / Kristuksen, meidän Jumalamme, tahraton Äiti, / ja ylistämme kaikki kirkkaasti / Sinun nukuttuasi.

Upeita ei-kahdestoista lomapäiviä

Kaikkein pyhimmän Theotokosin suojelu [7]

Me ylistämme Sinua, / Pyhin Neitsyt, / ja kunnioitamme rehellistä Suojelustasi, / Näet Pyhän Andreaksen ilmassa, / rukoilemassa Kristusta puolestamme.

Herran ympärileikkaus [8]

Me ylistämme sinua, / elämää antava Kristus, / ja kunnioitamme puhtainta lihaasi / laillista ympärileikkaustasi.

Johannes Kastajan syntymä [9]

Me ylistämme sinua, / Johannes Vapahtajan edelläkävijä, / ja kunnioitamme siiliä hedelmättömästä / loistokasta jouluasi.

Pyhät apostolit Pietari ja Paavali [10]

Me ylistämme teitä, / Kristuksen apostolit Pietari ja Paavali, / valaistaen koko maailman opetuksellasi / ja tuomme kaikki päämäärät Kristukselle.

Johannes Kastajan pään mestaus [11]

Me ylistämme sinua, / Johannes Vapahtajan Kastaja, / ja kunnioitamme kaikkia / rehellisiä mestauspäitäsi.

Katso myös

Muistiinpanot

  1. suuruus // Venäjän synonyymien sanakirja . // Synonyymisanakirja
  2. A. A. Lukaševitš. Suuruus  // Ortodoksinen Encyclopedia . - M. , 2004. - T. VII: " Varsovan hiippakunta  - Suvaitsevaisuus ". - S. 529-531. — 752 s. - 39 000 kappaletta.  - ISBN 5-89572-010-2 .
  3. Agapkina et ai., 1995 , s. 306.
  4. Suurennus Arkistokopio päivätty 29. toukokuuta 2015 Wayback Machinessa // Bezrukova V. S. Hengellisen kulttuurin perusteet (opettajan tietosanakirja), 2000
  5. Troparia ja yleinen kirkkaus . Haettu 30. lokakuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 5. maaliskuuta 2010.
  6. Troparia, kontakia ja kahdennentoista loman suurennus . Haettu 11. kesäkuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 5. maaliskuuta 2010.
  7. Ortodoksinen kalenteri, 1. lokakuuta . Haettu 11. kesäkuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 5. syyskuuta 2011.
  8. Ortodoksinen kalenteri, 1. tammikuuta . Haettu 11. kesäkuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 26. syyskuuta 2011.
  9. Sedmitsa.ru Troparion, kontakion ja St. Johannes Kastaja . Haettu 11. kesäkuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 31. joulukuuta 2012.
  10. Troparion apostoleille. Apostoli Pietari. . Haettu 11. kesäkuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 14. heinäkuuta 2011.
  11. Lakisääteiset ohjeet mestausta varten

Kirjallisuus