Ilta Claire'sissa

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 15.6.2022 tarkistetusta versiosta . vahvistus vaatii 1 muokkauksen .
Ilta Claire'sissa

1930 painos
Genre romaani
Tekijä Gazdanov Gaito
Alkuperäinen kieli Venäjän kieli
kirjoituspäivämäärä 1929
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä 1929

Evening at Claire 's on venäläisen emigranttikirjailijan Gaito Gazdanovin ensimmäinen romaani , joka on kirjoitettu vuonna 1929 [1] . Kriitikot ottivat romaanin myönteisesti vastaan ​​ja pani merkille Marcel Proustin vaikutuksen .

Juoni

Tarina kerrotaan nuoren venäläisen emigrantin Nikolain puolesta. Suurin osa romaanissa kuvatuista tapahtumista on hänen muistojaan. Vaikka toiminta tapahtuu menneisyydessä, kirjailija tuo usein lukijan takaisin nykypäivään, Pariisin venäläisen siirtolaisuuden maailmaan.

Tarina on pitkälti omaelämäkerrallinen. Johdannon avulla kirjoittaja esittelee lukijan juonen pääpiirteisiin [1] [2] .

Romaani ei ole jaettu lukuihin, vaan se voidaan jakaa Clairen tapaamista edeltäviin tapahtumiin ja flashbackeihin sisällissodan aikaan .

Jokaisella elämänjaksolla on oma teemakeskus:

Osa kertomusta on Nicholasin fantasioita (esim. fantasioita Japanista , Borneosta , Sumatrasta ).

Ongelmat

"Koko elämäni on ollut lupaus / uskollinen treffi kanssasi" - tämä epigrafi, joka on otettu Tatjana Oneginin kirjeestä A. S. Pushkinin romaanissa, viittaa Nikolain ja Clairen rakkaussuhteeseen. Nämä sanat ovat suora osoitus sankarin aistillisista kokemuksista, jotka muodostavat romaanin tärkeimmän juonen. Samansuuntaisuus päähenkilöiden tunteiden kanssa (Tatjanan tunteet on tuomittu epäonnistumiseen, aivan kuten Nikolain tunteet on tuomittu surulliseen lopputulokseen) [1] .

Nikolai on päähenkilö, henkilö, joka pyrkii tietoon, parantamiseen, mutta samalla hän on imeytynyt menneisyyden muistoihin, eikä hänellä ole erityisiä tavoitteita nykyisyydessä. Nikolai elää omassa maailmassaan, uppoutuneena omiin ajatuksiinsa, jossa hän etsii lohtua vastauksena menetyksiin (isänsä kuolema, sisarukset). Clairen tapaaminen muuttaa sankarin. Nicholas rakastuu häneen. Edes pitkä ero (he eivät ole nähneet toisiaan 10 vuoteen) ei voinut tappaa tunteita [2] .

Sisällissodan teema ilmaistaan ​​selvästi romaanissa , jossa ratkaistaan, kummalle puolelle mennä: punaisille vai valkoisille . Mutta Nikolai taistelee valkoisten puolesta, koska "he on valloitettu". Kaikki osoittautuu tarpeettomaksi, hedelmättömäksi. Sankarille tämä sota on tietoa, halua tuntea hänelle uuden, tuntemattoman elämän maku. Kaikki osoittautuu merkityksettömäksi, kun elämä pelkistyy unelmiksi, unelmiksi ja muistoiksi.

Kritiikki

N. Otsup toteaa, että Proustilla oli suuri vaikutus Gazdanoviin . Hän uskoi, että kirjailijan, kuten Proustin, pääpaikka on kirjailijan sielu, hänen muistonsa menneisyydestä edustaa nykyajan tapahtumien tulosta.

M. Osorgin oli Gazdanovin ystävä ja kollega ja kirjoitti arvostelun Latest News -sanomalehteen. Hän kirjoitti, että kirja ei ollut omaelämäkerrallinen, ja väitti myös, että Gazdanoviin vaikutti Proust, vaikka tämä ei ole peruste kutsua kirjailijaa epäalkuperäiseksi.

G. Adamovich uskoo, että kirjailijaan ei vaikuttanut ainoastaan ​​Proust, vaan myös Bunin . Hän yrittää näyttää elämän sellaisena kuin se on turvautumatta fiktioon.

German Khokhlov lähestyy romaania kriittisestä näkökulmasta ja panee merkille johdonmukaisen koostumuksen puuttumisen, narratiivin diskreettisyyden ja myös sen, että romaanin loppu vahvistaa arkkitehtoniikan epävakautta ja satunnaisuutta [3] .

M. Slonim havaitsi eron Proustista kirjoittamistapassa. Hän kirjoitti assosiaatioiden satunnaisuudesta kuvien vaihtuessa.

Ulkomaiset venäläiset kriitikot, jotka keskustelevat siirtolaiskirjallisuudesta, asettivat Gazdanovin ja V. Nabokovin (joka kirjoitti salanimellä V. Sirin ) samalle tasolle. He väittivät, että Sirin olisi uusi Leo Tolstoi ja Gazdanov uusi Dostojevski [4] . V. Weidle kirjoittaa jo vuodelta 1930 Gazdanovia ja Nabokovia vertaavassa artikkelissa: "Gazdanov on erittäin lahjakas kirjailija ja hänen kirjansa suhteellisesta epäkypsyydestä huolimatta siinä ei ole vähemmän suoraa omaperäisyyttä, vaan enemmän kuin omaperäisyyttä. Sirin” [5] .

Muistiinpanot

  1. 1 2 3 Frank Göbler . Aika ja muistot Gaito Gazdanovin romaanissa "Ilta Clairen luona"  // Syyskuun ensimmäinen. Kirjallisuus / (valtuutettu käännös saksasta Ekaterina Shuklina). - 2001. - Nro 45 . - S. 2-15 . Arkistoitu alkuperäisestä 3. kesäkuuta 2013.
  2. 1 2 Gazdanovin "Evening at Claire's" lyhyesti . Haettu 9. kesäkuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 20. toukokuuta 2011.
  3. Irina Belobrovtseva. Kaksoismuotokuva: Nikolai Andreev ja German Khokhlov (kirjallisuuskriitikot "huomaamattomasta sukupolvesta")  // Toronto Slavic Quarterly. - 2010. - Nro 34 . - S. 159-174 . — ISSN 1925-2978 .
  4. Pakokirjallisuudesta // Uusimmat uutiset . 1931. Kesäkuun 11. päivä
  5. Weidle V. Venäläinen kirjallisuus siirtolaisuudessa: uusi proosa // Renessanssi . Pariisi. 19. kesäkuuta 1930

Linkit