Amir Salimgareevich Gareev | |
---|---|
pää Әmir Sәlimgәrәy uly Gәrәev | |
Syntymäaika | 22. helmikuuta 1928 |
Syntymäpaikka | kylä Nizhnearmetovo , Sterlitamakin kantoni , Bashkir ASSR , Venäjän SFNT , Neuvostoliitto [1] |
Kuolinpäivämäärä | 2. marraskuuta 2008 (80-vuotiaana) |
Kuoleman paikka | |
Kansalaisuus (kansalaisuus) | |
Ammatti | kirjailija , toimittaja , kääntäjä |
Genre | essee, novelli, tarina |
Teosten kieli | baškiiri |
Palkinnot |
Amir Salimgareevich Gareev ( bashk. Әmir Sәlimgәrәy uly Gәrәev ; 22. helmikuuta 1928 , Nizhnearmetovo kylä , Bashkir ASSR [1] - 2. marraskuuta 2008 [2] ) - baškiiri kirjailija, toimittaja, kääntäjä; Republikaanien kirjailijajärjestössä vuodesta 1976.
Valmistuttuaan lukiosta hän työskenteli kirjanpitäjänä kolhoosilla. Vuosina 1948-1953 hän palveli Tyynenmeren laivastossa . Vuonna 1961 hän valmistui poissaolevana Baškirin osavaltion yliopistosta (filologian tiedekunta).
Vuodesta 1953 vuoteen 1970 hän työskenteli kirjallisena työntekijänä, osastopäällikkönä, pääsihteerinä sanomalehden " Sovet of Bashkortostan " -lehdessä. Vuosina 1971-1975 hän oli Bashkir State Book Publishing Housen päätoimittaja . Sitten hän työskenteli pääsihteerinä vuodesta 1988, yli kymmenen vuoden ajan - Agidel - lehden päätoimittajana.
Haudattu kotikylään.
Vaimo - Fania Latypovna. Poika - Gareev Anur Amirovich, tytär - Gareeva Zilya Amirovna. Tyttärentytär Gareeva Alina Anurovna
1950-luvun lopulta lähtien hänen esseitä ja tarinoita, jotka käsittävät nykyajan Bashkortostanin ajankohtaisia ongelmia, kolhoosikylän elämää, teollisuusteollisuuden arkea, on julkaistu tasavaltaisten sanoma- ja aikakauslehtien sivuilla. Ensimmäinen essee- ja novellikokoelma "Me menemme merelle" julkaistiin vuonna 1973. Kirjoissa "Lokit laskeutuvat veteen" (1976), "Merituulet" (1980), "Hauki metsästää", "Satakieli" oksa” (1994) sisälsi romaaneja ja tarinoita sotilas-isänmaallisista aiheista.
Tarinat "Karagailyn lähteet" (1970-luku), "Käännöksellä" (1988) heijastivat modernin kylän elämää remontin ja perestroikan aikana.
Amir Gareevin elämäkerta sisällytettiin kirjaan "Kirjoittajien muistot" (2012).
Hän käänsi baškiiriksi Chingiz Aitmatovin tarinat , Anver Bikchentaevin ("Kevät, kuin itku") ja Garif Akhunovin ("Gabbas Khazret") romaanit. Käänsi Raamatun venäjästä baškiiriksi [3] .
Lähde - Venäjän kansalliskirjaston sähköiset luettelot