Kominternin hymni

Kominternin hymni ( saksa:  Kominternlied lit. "Song of the Comintern") on Hans Eislerin vuonna 1928 kirjoittama Kommunistisen internationaalin hymni .

Luontihistoria

Hans Eisler tai tekstin kirjoittajat Franz Jahnke ja ohjaaja Maxim Wallentin eivät pitäneet Kominternin laulua hymninä. Se kirjoitettiin seuraavaa "Red Mouthpiecen" -ohjelmaa varten, joka oli omistettu Kommunistisen internationaalin 10-vuotispäivälle, ja se esitettiin ensimmäisen kerran maaliskuussa 1929 Berliinissä [1] . Marraskuussa 1930 Moskovassa oleskelunsa aikana Eisler esitti kappaleen säveltäjä N. K. Chemberdzhin asunnossa . He pitivät kappaleesta, ja jo vuoden 1931 ”Proletaariselle musiikille” -lehden tammikuun numerossa julkaistiin venäläinen versio kappaleesta, jossa vain ensimmäinen säkeistö oli käännös saksalaisesta alkuperäisestä - runoilija Ilja Frenkel kirjoitti . venäjänkielinen teksti jo "Kominternin hymnille" [1] .

Saksaksi kuuluisa saksalainen laulaja ja näyttelijä Ernst Busch esitti kappaleen ; hymnistä oli espanja-, englannin- ja saksankielisiä versioita [1] .

Vuonna 1943 Kominterni hajotettiin, ja toisen maailmansodan jälkeen Stefan Hermlin kirjoitti uuden tekstin Eislerin musiikkiin säilyttäen toisen säkeen saksalaisesta alkuperäiskappaleesta (F. Jahnke ja M. Wallentin), nyt se oli jo "Laulu". työläisten” (Lied der Werktätigen ) [1] .

Sanoitukset

Kominternlied

Verlasst die Maschinen! heraus, ihr Proleten!
Marschieren, marschieren! Zum Sturm angetreten!
Die Fahnen ilmoittautuu! Die Gewehre gefällt!
Zum Sturmschritt! Marssi, marssi! Wir erobern die Welt!
Wir erobern die Welt! Wir erobern die Welt!

Wir haben die Besten zu Grabe getragen,
Zerfetzt und zerschossen und blutig geschlagen.
Von Mördern umstellt und ins Zuchthaus gesteckt,
/: Uns hat nicht das Wüten der Weißen geschreckt! :/

Die neuen Kämpfer, heran, ihr Genossen!
Die Fäuste geballt und die Reihen geschlossen.
Marschieren, marschieren! Zum neuen Gefecht!
/: Wir stehen als Sturmtrupp für kommendes Recht! :/

Venäjällä, da siegten die Arbeiterwaffen!
Sie haben's geschafft - und wir werden es schaffen!
Herbei, ihr Soldaten der Revolution!
Zum Storm! Die Parole heist: Sowjetunion!
Zum Storm! Die Parole: Welt-Sowjetunion!

Kominternin hymni

Tehtaat, ylös! Sulje rivit!
Mene taisteluun, mene, mene!
Tarkista tähtäimesi, lataa aseesi!
Taistella proletaaria vastaan ​​hänen asiansa puolesta!
Taistella proletaaria vastaan ​​hänen asiansa puolesta!

Leninismin tuli valaisee polkumme,
Koko maailma nostaa koko maailman myrskypääomaan!
Kaksi luokkaa kohtasivat viimeisessä taistelussa;
/: Tunnuslauseemme on Maailman Neuvostoliitto!:/

Toverit vankiloissa, kylmissä vankityrmissä,
Olet kanssamme, olet kanssamme, vaikka et olekaan sarakkeissa,
Emme pelkää valkofasistista terroria,
/: Kaikki maat tulevat kapinoiden peittämäksi!:/

Kominternin kutsusta teräsriveissä
Neuvostoliiton lipun alla, punaisen lipun alla.
Olemme punarintaman taisteleva osasto,
Ja me emme peräänny polultamme!
Ja me emme peräänny polultamme!

Muistiinpanot

  1. 1 2 3 4 Kominternin hymni (1929) . Ernst Busch: 1900-luvun kronikka lauluissa. Haettu 22. marraskuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 25. helmikuuta 2014.

Linkit