La bamba | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ritchie Valensin sinkku albumilta "Ritchie Valens » |
|||||||
puoli "A" | Donna | ||||||
Julkaisupäivä | 18. lokakuuta 1958 | ||||||
Muoto | 7" | ||||||
Tallennuspäivämäärä | 1958 | ||||||
Genre | Latinalainen rock / Latinalaisen Amerikan musiikki , Rock and roll | ||||||
Kieli | Espanja | ||||||
Kesto | 2:04 | ||||||
Säveltäjä | William Clauson | ||||||
Sanan kirjoittajat | Ritchie Valens ja 🅮 | ||||||
Tuottaja | Bob Keane | ||||||
etiketti | DelFi Records | ||||||
Ritchie Valensin sinkkujen kronologia | |||||||
|
|||||||
|
|||||||
Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa |
La bamba | ||||
---|---|---|---|---|
Single en:Los Lobos La Bamba Original Motion Picture Soundtrackista |
||||
Julkaisupäivä | 1987 | |||
Muoto | CD 7 " | |||
Genre | Latinalainen rock / Latinalaisen Amerikan musiikki | |||
Kieli | Espanja | |||
Säveltäjä | William Clauson | |||
Sanan kirjoittajat | Ritchie Valens ja 🅮 | |||
Tuottaja | Los Lobos | |||
Tarrat | Del-Fi [d] jaRCA Records | |||
Sinkkujen kronologia en:Los Lobos | ||||
|
||||
Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa |
R S | Sija 354 Rolling Stonen kaikkien aikojen 500 parhaan kappaleen listalla |
" La Bamba " on meksikolainen kansanlaulu , joka tunnetaan parhaiten amerikkalaisen Ritchie Valensin vuonna 1958 tekemästään sovituksesta . Neuvostoliitossa ja muissa itäblokin maissa kappaleesta tuli suosittu toisen amerikkalaisen laulajan, Dean Reedin , esittämänä [1] .
Para bailar la bamba, | Tanssimaan bambaa |
Para bailar la bamba, | Tanssimaan bambaa |
Se necesita una poca de gracia | Tarvitsee vähän armoa |
Una poca de grace, | Vähän armoa |
para mi, para ti, | Minulle, sinulle |
Ay arriba arriba, | Hei, nouse ylös |
ay arriba arriba, por ti sere, | hei, nouse ylös, nouse ylös, olen kaikki sinua varten, |
por ti sere, por ti sere. | Olen kaikki sinua varten, olen kaikki sinua varten |
Ei soijamarinero, | En ole merimies |
Ei soijamarinero, soy capitan | En ole merimies, olen kapteeni |
Soy capitan, soy capitan, | Olen kapteeni, olen kapteeni |
Bamba, bamba… | Bamba, bamba... |
Kappale on saanut vaikutteita espanjalaisesta flamencosta ja meksikolaisista rytmeistä. Käytössä on viulu, harana (kitaramainen 5-kielinen meksikolainen soitin), kitara ja harppu. Laulun sanat vaihtelevat suuresti, sillä esiintyjät usein improvisoivat esityksen aikana. Jotkut versiot (esim. en:Mariachi Vargas de Tecalitlan ja Los Pregoneros del Puerto) ovat kuitenkin tulleet omavaraisiksi esittäjiensä suosion vuoksi. "La Bamban" perinteinen ääni sisältyy päämelodiaan, joka on säilynyt kaikissa muunnelmissa. Tanssin nimi, jolla ei ole tarkkaa käännöstä venäjäksi, liittyy luultavasti espanjan verbiin bambolear , joka tarkoittaa "ravistaa" tai mahdollisesti "stomp".
Perinteistä "La Bambaa" esitettiin usein häissä Veracruzissa , kun morsian ja sulhanen esittivät ensimmäisen tanssinsa. Suurin osa tästä hääperinteestä on nyt kadonnut, mutta tanssi on säilynyt en:ballet folklóricon (yhteisnimi perinteisille latinalaisamerikkalaisille tansseille, jotka korostavat paikallista kansankulttuuria) suosion ansiosta. Tanssia esitetään pitkälti samalla tavalla kuin perinteistä tanssia, jossa tuoreen avioparin ykseys näkyy monimutkaisilla siroilla, yhdessä suoritetuilla liikkeillä sekä luomalla upeita käyriä listonista , pitkästä punaisesta nauhasta, käyttämällä vain jalat.
Kappaleen "ay arriba" -osa viittaa aktiiviseen jalkatyöskentelyyn tanssissa, nimeltä " zapateado ", joka kiihtyy ja kiihtyy musiikin nopeutuessa. Toistuvat sanat "Yo no soy marinero, soy capitán" (kirjaimellisesti: "En ole merimies, olen kapteeni") viittaavat Veracruzin merenrantaan ja aviomiehen lupaukseen, että hän pysyy omistautuneena vaimolleen.
Monissa tapaamisissa, mukaan lukien esperantonuorten vuosikokoukset ( IJK , en:Internacia Seminario ), kaikki tanssivat perinteisesti La Bambaa ympyrässä. Ihmiset tanssivat ympyrän sisään ja ulos. Ympyrän sisällä olevat tanssijat voivat ottaa paikkansa ulkokehässä suutelemalla yhtä siinä tanssivaa henkilöä, tämän rituaalin jälkeen kaikki vaihtavat paikkaa. Tätä varten käytetään kappaleen erilaisia versioita, jotka esitetään paitsi espanjaksi, myös osittain tai kokonaan esperantoksi [2] .
Perinteinen kappale inspiroi Ritchie Valensia luomaan rock and roll -version La Bambasta 1950-luvun lopulla. Walesan La Bamba lisäsi rock and roll-biidin perinteiseen säveleen, mikä teki kappaleen paljon laajemman yleisön ulottuville ja ansaitsi itselleen (ja Walesalle) paikan rockin historiassa (otettiin Rock and Roll Hall of Fameen vuonna 2001). Laulu esitetään yksinkertaisessa säe-kuoromuodossa. Valens, joka oli ylpeä meksikolaisesta alkuperästään, epäröi aluksi yhdistää La Bamban rock and rollia, mutta lopulta suostui. Saatuaan laulun sanat tätiltään Ernestine Riceltä, Valens oppi espanjan ääntämisensä, koska hänet kasvatettiin syntymästään lähtien englanniksi. Walesin versio on sijalla 345 Rolling Stonen kaikkien aikojen 500 parhaan kappaleen listalla . Tämä on ainoa kappale listalla, jota ei laula englanniksi. Kappale on myös sijalla 98 VH1:n 100 Greatest Songs of Rock and Roll -listalla ja sijalla 59 vuonna 2000 laaditussa 100 Greatest Rock and Roll Dance Songs -listassa.
Kaavio (1959) | Max. asema |
---|---|
Yhdysvaltain Billboardin pop-singlit | 22 [3] |
Iso-Britannian sinkkukaavio | 49 [4] |
Kaavio (1987) | Max. asema |
Australian Kent Music Report | yksi |
Itävallan sinkkukaavio | 3 |
Ranskan sinkkukaavio | yksi |
Irlannin sinkkulista | yksi |
Italian sinkkulista | yksi |
Uuden-Seelannin sinkkulista | yksi |
Hollannin sinkkukaavio | 2 |
Norjan sinkkukaavio | neljä |
Ruotsin sinkkulista | 3 |
Sveitsin sinkkulista | yksi |
Iso-Britannian sinkkukaavio | yksi |
US Billboard Hot 100 | yksi |
US Billboard Hot Country -singlit ja -kappaleet | 57 |
Yhdysvaltain Billboardin kuumat latinalaiset kappaleet | yksi |
Yhdysvaltain Billboardin valtavirran rockkappaleet | yksitoista |
Yhdysvaltain Billboardin kuumat aikuisten nykykappaleet | neljä |
![]() | |
---|---|
Sanakirjat ja tietosanakirjat |