Eteenpäin, kohti aamunkoittoa! | |
---|---|
Song | |
Julkaisupäivä | 1922 |
Genre | maaliskuuta |
Kieli | Venäjän kieli |
Säveltäjä | Leopold Knebelsberger |
Sanan kirjoittajat |
Julius Mosen, Arnulf Eildermann, Alexander Bezymensky |
"Eteenpäin, kohti aamunkoittoa!" - laulu Neuvostoliiton ajoilta. Se esitettiin ensimmäisen kerran vuonna 1922. Arnulf Eildermannin sanat vuonna 1907, A. I. Bezymenskyn (1922) kääntämä itävaltalaisen säveltäjän Leopold KnebelsbergerinTirolin (Itävalta) hymnin musiikkiin .
Sitä pidettiin komsomolin epävirallisena hymninä . Bezymenskyn teksti oli käännös Saksan sosiaalidemokraattien Dem Morgenrot entgegen -laulun tekstistä , jossa ero oli kahdella rivillä viimeisessä säkeistössä [1] .
Kappaleen "Zu Mantua in Banden" kirjoitti Leopold Knebelsberger vuonna 1844 Julius Mosenin runoon vuonna 1831 . Omistettu Tirolin 1809 Napoleonin vastaisen kansannousun johtajalle Andreas Hoferille , jonka ranskalaiset vangitsivat ja ammuttiin Mantovassa . Suosittua aihetta on käytetty muissakin kappaleissa, kuten Johann Mostin kappaleessa "Arbeitsmaenner" ("Working Folk", 1871) .
Vuonna 1907 Arnulf Eildermann, sosiaalidemokraattinen opettaja Bremenistä, kirjoitti kappaleen "Dem Morgenrot entgegen" ("Kohti aamunkoittoa") kappaleen "Zu Mantua in Banden" säveleen. Aleksanteri Bezymensky käänsi kappaleen venäjäksi vuonna 1922.
Vuosina 1930-1931 Venäjän proletaarimuusikoiden yhdistys vaati laulun kieltämistä uskoen, että melodia on peräisin " God Save the Tsarista " [2] .