Ada Ivanovna Onoshkovich-Yatsyna | |
---|---|
Nimi syntyessään | Olimpiada Ivanovna Onoshkovich-Yatsyna [1] |
Syntymäaika | 19. tammikuuta 1897 |
Syntymäpaikka | Pietari , Venäjän valtakunta |
Kuolinpäivämäärä | 18. lokakuuta 1935 (38-vuotiaana) |
Kuoleman paikka | Leningrad , Neuvostoliitto |
Kansalaisuus | Venäjän valtakunta → Neuvostoliitto |
Ammatti | kääntäjä , runoilija |
Teosten kieli | Venäjän kieli |
Työskentelee Wikisourcessa |
Ada Ivanovna Onoshkovich-Yatsyna ( 19. tammikuuta 1897 [2] , Pietari - 18. lokakuuta 1935 , Leningrad ) - venäläinen neuvostorunoilija ja kääntäjä.
Isä - Ivan Feliksovich Onoshkovich-Jatsyna (1843–1913), aktiivinen salaneuvos , Venäjän ja Japanin sodan uhrien sotilaiden ja heidän perheidensä auttamisyhdistyksen puheenjohtaja, Strelnan kansan raittiusseuran puheenjohtaja, Aleksanterikomitean johtaja haavoittuneille [3] .
Aviomies (vuodesta 1922) - Evgeny Evgenievich Shvede .
Nikolai Gumiljovin oppilas ja Mihail Lozinskyn "paras oppilas" [4] .
Hän sai mainetta kääntäjänä venäjäksi Kiplingin runoille , jotka sisältyivät tämän kirjailijan ensimmäiseen Neuvostoliitossa julkaistuun kokoelmaan (1922). Kiplingin runollisten teosten käännöksiä (Selected Poems, 1922; Selected Poems, 1936) pidetään hänen merkittävimpänä teoksenaan [5] . Runosta " Pöly " (runon Boots käännös) tuli Jevgeni Agranovichin kuuluisan laulun perusta .
Hän erikoistui ulkomaisen dramaturgian ja runouden kääntämiseen: Coleridgen , Byronin , Molieren , Hugon [6] , Racinen , Kleistin , Tagoren [5] näytelmien käännökset, Heinen , Heredian , Georgian runoilijoiden jne.
Ada Ivanovnan runoja julkaistiin 1920-luvun kirjallisissa almanakeissa ("New Hyperborea", "Dragon" jne.). Kuten Irina Odoevtseva huomauttaa, Vladimir Majakovski piti Ada Onoshkovich-Yatsynan runoista ("Olen kohtaloni ulkopuolella, ranskalaisilla ohuilla kantapäällä ...") [4] .
Lisäksi Onoshkovich-Yatsyna julkaisi kaksi kirjaa lapsille.
Hän kuoli 18. lokakuuta 1935 lavantautiin [7] .