Asetus Nikolai I:n detronisoinnista

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 27. toukokuuta 2017 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 2 muokkausta .

Asetus Nikolai I:n valtaistuimelta - Puolan sejmin vuoden 1830 kansannousun aikana  tekemä päätös , jolla muodollisesti riistettiin Venäjän keisarilta Nikolai I :ltä oikeudet Puolan kuningaskunnan valtaistuimelle .

Historia

Varsovan mielenosoituksen ja Venäjä-mielisen ministerin Xavier Drutsky-Lyubetskyn epäonnistuneen tehtävän jälkeen Pietarissa 25. tammikuuta 1831 Sejm hyväksyi päätöslauselman keisarin syrjäyttämisestä.

Huolimatta siitä, että asiakirjan sävy oli maltillinen, se merkitsi toivojen rauhanomaista ratkaisua romahtamista. Puolalaiset historioitsijat uskovat, että konflikti muuttui todelliseksi sodaksi päätöksentekopäivästä lähtien.

Puolan kannalta katsottuna Nikolai I:n perilliset eivät "detronisaatioasetuksen" julkistamisen jälkeen voineet käyttää Puolan kuninkaan arvonimeä, ja näin ollen heidän Puolan jatkohallintonsa oli laitonta, anastamista. Venäjän puolelta tämä asiakirja oli mitätön (ilman laillista voimaa), koska hallitsija myönsi perustuslain Puolan kuningaskunnalle vuonna 1815 , ja vain hän saattoi muuttaa sitä. Puolan vuosien 1830-1831 kansannousun tukahdutuksen jälkeen perustuslaki korvattiin vuoden 1832 orgaanisella perussäännöllä .

Päätöksen teksti

Alkuperäinen

Najświętsze i najuroczystsze umowy o tyle są nienaruszalne, o ile wiernie są dotrzymywane przez obie strony. Długie cierpienia nasze znane są całemu światu. Przysięgą poręczone przez dwu panujących, a pogwałcone tylekroć swobody - nawzajem i naród polski od wierności wobec dzisiejszego panującego uwalniają. Wyrzeczone na koniec przez samego Mikołaja słowa, że ​​pierwszy ze strony naszej wystrzał stanie się na zawsze hasłem zatracenia Polski, odejmując nam wszelką nadzie sprostowania naszych krzywd,aczję naszych krzywd.

Naród zatem polski, na sejmie zebrany, oświadcza: iż jest niepodległym ludem i że ma prawo temu koronę polską oddać, którego godnym jej uzna, po którym z pewnością będzie się mógł spodziewać, iż mu zaprzysiężonej wiary i zaprzysiężonych swobód święcie i bez uszczerbku dochowa.

Käännös

Pyhimmät ja juhlallisimmat sopimukset ovat loukkaamattomia vain, jos molemmat osapuolet noudattavat niitä vilpittömästi. Koko maailma tuntee kärsivällisyytemme. Vapaudet, jotka kaksi herraa vannoivat ja niin usein poljettiin, vapauttivat molemmat osapuolet ja Puolan kansan uskollisuudesta. Lopuksi Nikolauksen itsensä lausumat sanat, että aivan ensimmäinen laukaus meidän puoleltamme olisi aina merkki Puolan tuhoamisesta, eivät jättäneet meille mitään toivoa aiheutettujen vääryyksien korjaamisesta, jättäneet meille vain jaloa surua.

Siten Sejmiin kokoontunut Puolan kansa julistaa: se on itsenäinen kansakunta ja sillä on oikeus antaa Puolan kruunu kenelle se katsoo sen arvoiseksi, kenelle se laskee, joka uskonsa vannoneena lujasti ja noudata valan lupaamia vapauksia rajoittamatta.

Kirjallisuudessa

Adam Mickiewicz kirjoitti siitä runossa Reduta Ordona ( 1832 ):

Katso myös

Muistiinpanot

  1. Mickiewicz viittaa kuvaannollisesti Nikolai I:tä "Vasiljevin pojaksi", viitaten syrjäytettyyn tsaari Vasili Shuiskiin, joka luovutettiin Puolan kuninkaalle Sigismundille vankina ja joka vannoi uskollisuudenvalan Puolan kruunulle.

Linkit