Bharat Chandra Rai | |
---|---|
Syntymäaika | 1712 [1] |
Kuolinpäivämäärä | 1760 [1] |
Ammatti | säveltäjä , runoilija , kirjailija |
Teosten kieli | bengali |
![]() |
Bharat Chandra Rai ( 1712-1760 ) oli 1700 - luvun bengalirunoilija ja säveltäjä .
Bharat Chandra Narendra Narayan Rain poika Pedo-Burshutista (nykyinen Haoran alue Länsi -Bengalissa ) joutui jättämään esi-isiensä kodin omaisuuskiistan ja solmimaan avioliiton omasta aloitteestaan. Hän vaelsi paikasta toiseen. Asui Ram Chandra Munshin ashramissa ( eremitaasissa ) Debanandapurissa (nykyinen Hooghlyn alue ). Opiskeli sanskritia , arabiaa , persiaa , hindiä ; kielioppi, draama, retoriikka, musiikki, esoterismi; sitten hän itse opetti nämä tieteenalat. Hän oli runoilija Maharaja Nadia Krishna Chandra Royn hovissa . [2] [3]
Bharat Chandra Rai oli todellinen edustaja bengalilaisen musiikin ja kirjallisuuden siirtymäkaudesta keskiajalta nykyaikaan. Hän tunsi hyvin klassisen musiikin , hän hankki taitoja, mahdollisesti Maharaja Krishna Chandran hovissa. Vaikka hän omaksui kolmiosaisten mongolien ("autuuden laulu") ylistysrunojen genren, joissa teokset oli perinteisesti omistettu jumalille ja jumalattareille, hän yritti vapauttaa bengalilaisen runouden sekä musiikillisen sävellyksen vankeudesta ja inspiroitua kosketa henkilöä. Monet hänen lauluistaan olivat osa pitkiä runollisia teoksia, mutta niitä voitiin esittää myös itsenäisesti. Bharat Chandraa voidaan pitää myös edelläkävijänä Radha-Krishna- rakkausteemien säveltämisessä raga - musiikkimuodossa padawali kirtanin ulkopuolella . Tietyssä mielessä hän on Ramprasad Senin edeltäjä.ja Nidhu Babu. [4] Bharat Chandra Rai oli ensimmäinen runoilija, joka kirjoitti bengaliksi ja jota kutsuttiin kansankieleksi. Hän antoi uutta armoa ja kauneutta runouden kielelle. [2] Hänen teoksiaan opetettiin ulkoa, laulettiin kaduilla, soitettiin niiden pohjalta kansandraaman esityksiin. [5] [6]
Chandra kirjoitti Bharatin Maharajan toimeksiannosta runon "Onnoda-Mongol" ("Onnodan kunnian laulu") vuonna 1752 - ei vain hänen suurin saavutuksensa, vaan myös yksi bengalilaisen kirjallisuuden parhaista teoksista : kieli yhdistetään loistavaan retoristen välineiden käyttöön. Onnoda (kirjaimellisesti "ruoan antaminen") yksi jumalatar Durgan nimistä , bengalilainen versio Parvatista - Shivan vaimosta ; Krishna Chandra palvoi häntä ja istutti kultin hänen omaisuuteensa. Runon kirjoittamisen aikaan elämä Bengalissa oli epävakaa: siellä oli usein sotilaallisia konflikteja, nälänhätää. Nämä tapahtumat näkyvät runossa. Huolimatta "Onnoda-Mongolin" virallisesta tavoitteesta - jumalattaren suuruuden kuvasta, Bharat Chandra kuvasi siinä todellisia hahmoja. Tätä runoa varten Maharaja antoi hänelle lempinimen Raigunakar tunnustuksena hänen runollisista saavutuksistaan. [3]
Runon ensimmäinen osa kertoo Shivan ja Parvatin avioliitosta; toinen ja kolmas osa kertovat Aurangzebin lähettämän komentajan Man Singhin kampanjasta Bengalia vastaan kukistamaan Raja Protopadito. Tietyllä Bhobonando Majumdarilla (Krishna Chandran esi-isä) on ratkaiseva rooli heidän taistelussaan. Hän kertoo myös Man Singhille tarinan, joka kattaa lähes koko runon toisen (kuuluisimman) osan, prinssi Vidyasta (Bidda) vaeltajan muodossa, joka valloittaa prinsessa Sundaran (Shundor). Bharat Chandra omistaa yhden tulkinnoista tästä vanhasta rakkaustarinasta, joka oli suosittu 1700-luvulla. Mutta toisin kuin muut kirjailijat, hän pyrki välttämään stereotypioita. Joten rakkautta ei näytetä heille vain bhaktin ("hartauden") hengessä, vaan myös sen lihallinen puoli korostuu, toiminta tapahtuu modernissa kaupungissa. Runo päättyy intohimoiseen hymniin jumalattarelle, joka pelasti rakastajat. [5]
Hänen muut teoksensa: Satyapirer Panchali (1737-1738), Rasamanjari (1740-1743), Nagastakam (1745-1750), Chandinatak, Gangastakam, Mangalkavyajne. [3]
Ensimmäinen venäläinen indologi Gerasim Lebedev käänsi venäjäksi osan runosta "Onnoda-Mongol", joka kertoo Biddasta ja Shundorista. Lisäksi hän käytti Bharat Chandra Rain runoutta teatteriesityksissään Kolkatassa . [7] [8] Lebedevin teksti "Shloke Moga Mudgaro. Moraalirunot, jotka aiemmin mainittiin käännöksenä Bharata Chandra Rayasta, osoittautuivat Shankaran Moha-Mudgarin muinaiseksi hymniksi . [9]