Redif ( arabiaksi رديف , "istuu ratsumiehen takana") on sana (lyhyt redif) itämaisessa runoudessa, sanaryhmä (laajennettu redif), joka toistetaan riimin jälkeen (kunkin säkeen lopussa). Redifin tarkoituksena on esittää toistuvat sanat joka kerta uudessa kontekstissa ja korostaa uutta merkitystä.
Venäläisessä ja länsieurooppalaisessa runoudessa redifiä pidetään riimin muunnelmana ("redif rhyme"), joka on lähellä kuoroa ja epiforaa . Redif, yksi ilmeisimmistä arabialaisen ja persialaisen runouden ( ghazals , rubaiyat ) merkeistä, on säilynyt käännöksissä:
"Minun sypressini! Sanoit odottaa minua! - eikä tullut .
En nukkunut koko yönä, odotin päivänvaloa - et tullut .
Joka minuutti menin ulos tielle odottamaan sinua,
Joka minuutti kuolin, kiroin elämää, - sinä et tullut .
Luulin, että pelkäsit kilpailijaa - kuuta,
Mutta jopa täydellisessä pimeydessä sinä unohdit minut etkä tullut .
Rakkaasta peristäni erotettuna nyyhin kuin hullu,
Kuka nauraa hiljaa, kuka - kiusoittelee: " Hän ei tullut ! .."
Alisher Navoi , kääntänyt L. Penkovsky
ja sitä käytetään jäljitelmissä (venäläisessä runoudessa 1800-luvulta - 1900-luvun alussa):
Pistaasipähkinät kukkivat puutarhassa, laula, satakieli!
Vihreät rotkot, laula, satakieli!
M. Kuzmin