Serebrjanski, Juri Jurievich

Juri Serebrjanski
Nimi syntyessään Juri Jurievich Murzakov
Syntymäaika 5. elokuuta 1975 (47-vuotias)( 1975-08-05 )
Syntymäpaikka
Kansalaisuus  Kazakstan
Ammatti kirjailija , runoilija , toimittaja , kääntäjä
Vuosia luovuutta vuodesta 2006 lähtien
Suunta realismi
Teosten kieli Venäjän kieli
Debyytti "My Caravaggio" ( 2006 )
Palkinnot Venäjän palkinto

Juri Jurjevitš Serebrjanski (s . 5. elokuuta 1975 , Alma-Ata ) on puolalaista alkuperää oleva kirjailija Kazakstanista .

Elämäkerta

Syntynyt Neuvostoliiton insinöörien - geologien - perheeseen. Vuonna 1997 hän valmistui al-Farabin mukaan nimetystä Kazakstanin kansallisesta yliopistosta ympäristökemian tutkinnolla. Jonkin aikaa hän työskenteli Kazakstanin tasavallan ympäristönsuojelu- ja luonnonvaraministeriössä sekä YK:n kehitysohjelmissa kansainvälisen ympäristölainsäädännön asiantuntijana. Hän jätti tehtävän omalla tavallaan haastattelussa "väsyneenä turhaan paperityöhön". Myöhemmin hän harjoitti journalismia ja yksityistä liiketoimintaa. Osallistui nuorten kirjailijoiden foorumeihin Lipkissä vuosina 2006 ja 2008. Valmistunut Warmian ja Mazuryn yliopistosta Olsztynissa , kulturologi, kulttuurienvälisten suhteiden asiantuntija.

"Venäjän palkinnon" saaja nimikkeessä "pieni proosa" vuonna 2010 tarinasta "Destination. Road pastoral", vuonna 2014 tarinalle "Prazaks".

Vuodesta 2012 lähtien Kazakstanin puolalaisen diasporan " Ałmatyński Kurier Polonijny " -lehden toimittaja

Toimittajana ja esseistinä hän tekee yhteistyötä Kazakstanin, Venäjän, Puolan ja USA:n julkaisujen kanssa.

Vuodesta 2010 lähtien hän on työskennellyt opettajana Almatyn avoimessa kirjallisuuskoulussa [1] .

Vuosina 2016–2018 hän oli Esquire Kazkahstanin päätoimittaja. [yksi]

Vuodesta 2018 lähtien Literratura-lehden proosaosion toimittaja [2] .

IWP 2017 kansainvälisen kirjoitusohjelman kunniaosallistuja Iowa Cityssä, Iowassa. [3] Kazakh Pen Clubin jäsen vuodesta 2017 [4] . Vuonna 2020 hänet hyväksyttiin Puolan kirjallisuuden kääntäjien liittoon ehdokkaaksi [5] .

Proosakirjailijana ja runoilijana hän julkaisee kirjallisuuslehdissä "Prostor" Kazakhstan, "Book Lover", Kazakhstan, "Kansojen ystävyys", "Banner", "Ilma", "Uusi maailma", "Päivä ja yö", Polutina.ru, "Articulation", "New Youth", "Prologue", "Youth", "New Reality", kirjallisessa resurssissa " Literature " [2] .

Tarina "Prazhaki" on mukana avoimen kansainvälisen koululaisten olympialaisten venäjän kielen "Svetozar" ohjelmassa.

Vuonna 2013 Kazakstanin palkinnon järjestäjät Juri Serebrjansky oli ehdolla ja sai kansainvälisen Fashion TV Award -palkinnon , "kristallissa" on sana "Kirjallinen löytö [6] ".

Kirjoittaja kirjoitti asiasta Facebook-sivullaan:

”Elisestä illasta alkaen minulla on yksi epätavallisimmista kirjailijapalkinnoista - Fashion TV Award. Kazakstanissa muotikanava päätti juhlia saavutuksia paitsi muodin, myös kulttuurin alalla. Mielestäni tämä on loogista, muotia ei ole koskaan ollut olemassa erillään kulttuurisesta kontekstista.

Vuonna 2011 Juri Serebrjanski sai "Venäjän palkinnon" kazakstanilaisena kirjailijana ja vuonna 2014 puolalaisena kirjailijana .

Yhdessä haastattelussa kirjoittaja huomauttaa, että "tarina" Prazhaki "kirjoitettiin hänen oleskelunsa aikana Puolassa, mutta kirja kertoo Kazakstanista, ja halusin sen tulevan ulkopuolelta." Joissakin venäläisen lehdistön lähteissä kirjailija oli listattu puolalaiseksi kirjailijaksi . Vuodesta 2019 lähtien hän on julkaissut tieteellisiä artikkeleita kulttuurintutkimuksen ja kielitieteen alalta [7] .

Luovuus

Luovuudessa tärkeä näkökohta on identiteetin teemojen reflektointi. ”Serebrjanskin työn aikana myös venäjän kielen rooli muuttui. Vaikka hänen varhainen lyyrinen sankarinsa kohtaa ongelman "millä kielellä elää", venäjän kielen käyttökysymys ei ole keskittynyt kontekstin tasoon myöhemmissä kirjoitetuissa teksteissä. Serebrjansky käyttää venäjää (ja hänen olemassaolonsa venäläisenä kirjailijana) mahdollistaa sen, että hän tavoittaa maailmanlaajuisen yleisön, mutta myös puhua kazakstanilaisen identiteetin monimutkaisuudesta tavalla, joka on ymmärrettävää ja muiden kazakstien hyväksymä. Joidenkin hänen myöhempien teostensa kazakskiksi käännösten ansiosta kirjailijan viesti tulee kazakstaninkielisen yleisön saataville. Siten Serebrjanski voi olla moniääninen hahmo ja luoda moniäänisiä teoksia, jotka resonoivat eri tavalla monissa monikulttuurisissa yhteyksissä, samalla kun hän kirjoittaa pääosin venäjäksi”, Nina Friess. [kahdeksan]

Kirjat

"Minun Caravaggioni" Tarina, tarinoita. - Iskander Publishing House, Almaty, 2006.

"Käsikirjoitus löytyi takaraivosta" Runokirja. - Kustantaja Saga, Almaty, 2010.

Kohde. Tiepastoraalinen tarina. Kustantaja "Saga", Almaty, 2011.

Uusi kirjallinen kartta .

"Kazakh Tales", proosa - "Aruna" -kustantamo, Almaty, 2017.

"Black Star", proosa (kirjoitettu yhdessä Bakhytzhan Momyshulyn kanssa) - "Book Club Publishing House", Almaty, 2019.

"Kirja maukkaasta ja terveellisestä kazakstanilaisesta kirjallisuudesta" - kokoelma kazakstanilaisten kirjailijoiden esseitä ja haastatteluja - Soros Foundation - Kazakstan, Almaty, 2020.

"Proosa", runokirja, - Free Poetry, Samara, 2021.

Julkaisut

Aikakauslehti "Päivä ja Yö", nro 5, 2010 " Nostin kiven. "

Aikakauslehti "Kansojen ystävyys", nro 8, 2010 " Kohde". Tiepastoraali

Aikakauslehti "Kansojen ystävyys", nro 3 2012. " Truba".  Novelli

Aikakauslehti "New Youth", nro 3 (108) vuodelle 2012 " Lasin läpi". 

Aikakauslehti "Znamya", nro 6 vuodelle 2013 " Opas Thaimaasta". Runot   ; Aikakauslehti "Kansojen ystävyys", nro 9 vuodelle 2014 " Prazhaks". Tarina

Aikakauslehti "Kansojen ystävyys", nro 11, 12, 2018 Altynshash [3]

Kirjallisuuspalkinnot

"Venäjän palkinto" 2010 . Nimitys "pieni proosa" 1. aste tarinasta "Kohde. Tiepastoraali »

"Venäjän palkinto" 2014. Nimitys "pieni proosa" 1. aste tarinalle "Prazhaki".

Kazakstanin PEN-klubin mitali. [neljä]

Haastattelu

"Venäjän kieli on kaikki mitä minulla on" Moskovan valtionyliopiston tieto- ja analyyttinen keskus.

Muistiinpanot

  1. Yhteystiedot  (venäjäksi) , Esquire . Haettu 4.3.2018.
  2. JURI SEREBRYANSKI . Kirjallisuus. Elektroninen kirjallisuuslehti . Käyttöönottopäivä: 13.11.2021.
  3. 2017 Residenssi |  Kansainvälinen kirjoitusohjelma . iwp.uiowa.edu. Haettu: 5.3.2018.
  4. 1 2 Kazakstanin PEN-klubin viisivuotissuunnitelma . Kazakstanin PEN-klubi. Haettu: 4.1.2019.
  5. Serebriansky Jurij "Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury" . Stowarzyszenie Tłumaczy Kirjallisuus . Käyttöönottopäivä: 13.11.2021.
  6. uutisia .
  7. ORCID . orcid.org . Käyttöönottopäivä: 13.11.2021.
  8. Nina Friess. "Missä aiot asua? Millä kielellä?”: Identiteetin etsintä Iurii Serebrianskiin venäläisproosassa  (englanniksi)  // Venäläinen kirjallisuus. – 21.10.2021. — ISSN 0304-3479 . - doi : 10.1016/j.ruslit.2021.10.002 .

Linkit

  1. Luettelo Almatyn avoimen kirjallisuuskoulun opettajista
  2. Julkaisut Literratura-sivustolla
  3. Julkaisut Lehtisalissa
  4. http://www.buro247.kz/events/photo-reports/fashion-tv-awards-v-almaty.html
  5. http://www.russkiymir.ru/news/189111/