Sanakirja esimerkillisestä venäjän stressistä

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 13.5.2020 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 2 muokkausta .

Dictionary of Exemplary Russian Stress  on Venäjän kielen ortoeepinen sanakirja, jonka on laatinut Ph.D. n. M. A. Studiner ja julkaistu ensimmäisen kerran vuonna 2004.

Edition ominaisuudet

Sanakirja sisältää yleiset substantiivit ja erisnimet (maantieteelliset nimet, sukunimet, poliitikkojen, tiedemiesten ja kulttuurihenkilöiden, urheilijoiden nimet, tiedotusvälineiden, urheiluseurojen, kirjallisten ja musiikkiteosten nimet jne.).

Suunnittelultaan se muistuttaa D. E. Rosenthalin vaikeuksien sanakirjaa , mutta sisältää useita eroja hänen kanssaan, erityisesti ё-kirjaimen läsnäolossa ja lukemisessa. Venäläisten sanojen tai vieraiden sukunimien painoarvojen lisäksi sanakirjassa on tapauksia, joissa e -kirjain luetaan mieluiten tai mahdollisesti [e]-muodossa. Venäjän kielessä on sanaryhmä, jonka tavallinen painotus on merkitty vanhentuneeksi melkein kaikissa sanakirjoissa (esim. zherloʹ oletetaan olevan moderni versio ja zherlo on vanhentunut, bakt[E]riya on moderni ääntäminen, bakt[e]riya on vanhentunut). Studiner antaa tuuletusaukon ja bact[e]rian päävaihtoehdoiksi.

Jos sääntö sallii useamman kuin yhden painoarvon sanamuodossa, ja kulttuurikäytäntö vahvistaa tämän, Studiner merkitsee vaihtoehdon, jonka hän pitää parempana ääntämistä varten lähetyksessä (kun kuuluttaja voi ääntää sanan vain yhdellä painovaihtoehdolla kerrallaan ), alleviivaa.

Sanakirja ei ole normatiivinen sanan tavanomaisessa merkityksessä, koska se ei ole valinta mistään virallisesti normatiivisesta sanakirjasta.

Jotkut kirjoittajan lausunnot ovat ristiriidassa muiden arvovaltaisten sanakirjojen kanssa, esimerkiksi: chasing and chasing (Studiner); jahtaaminen (Lopatin).

Kritiikki

Fragmentit radiolähetyksestä, jotka esittävät kirjoittajan leksikografista lähestymistapaa:

K. LARINA: Löysin toisen sanan, joka esitetään sanakirjoissa eri tavalla: sinulla on "huoltaja" ja "huoltaja", eli kaksi vaihtoehtoa.

M. STUDINER: Kuinka sanot sen itse?

K. LARINA: Sanon "huoltaja", joten yllätyin, kun "XXI vuosisadan sanakirjassa" näin vain yhden vaihtoehdon - "huoltaja".

M. STUDINER: Näin kaikki sanakirjat annettiin. Minun on erittäin vaikea päättää muutoksesta. Minun on kerättävä paljon materiaalia kuullakseni, että ihmiset, jotka hallitsevat erittäin hyvin venäjän kirjallisen kielen, käyttävät jo näitä muunnelmia. Ja sitten päätän vastustaa kaikkia sanakirjoja.

M. STUDINER: ... Apulaisministeri oli erittäin iloinen siitä, että mitään ei tarvinnut muuttaa. Sanoimme hyvästit. Ja noin kahden minuutin kuluttua vihainen referentti soitti, vaati minua ilmoittamaan nimeni, asemani, arvoni, ja sitten hän kysyi minulta: "Miksi asetat tällaisen normin?" En selittänyt hänelle, että kielitieteilijät eivät luo normeja, että normit muodostuvat spontaanisti, puhekäytännössä, ja kielimiehet vain tarkkailevat, oikaisevat, kuinka monta kulttuurista ihmistä puhuu, oikaisevat käyttöä.

M. QUEEN: Kaikki on upeaa. Mutta sitten tulee sanakirja. Kävi ilmi, että korjasit sen siinä ja julkaisit sitten tämän sanakirjan. Tässä on esimerkillisen venäläisen stressin sanakirja. Vaadit jo, että se sisältää näytteen, standardin. Ja käy ilmi, että näitä normeja aletaan määrätä.

M. QUEEN: Eli niille on jo määrätty. oikein? Siitä hetkestä lähtien, kun nämä normit on vahvistettu ja julkaistu sanakirjassa, alkavatko ne sanella? M. STUDINER: Ne vaikuttavat. Mutta ihmisille ei voi pakottaa mitään. Katsos, esimerkiksi kaikki sanakirjat, paitsi omani, kutsuvat näyttelijää tai roolia ominaispiirteeksi - ominaisrooliksi... Ei vain näyttelijät, vaan kaikki normaalit ihmiset sanovat "hahmorooli".

K. LARINA: Koska "luonteenomaisella" on aivan toinen merkitys.

M. STUDINER: Kyllä, nyt sitä käytetään eri merkityksessä. Mutta katsokaa nykyaikaisia ​​sanakirjoja, ne antavat ... Yritin olla antamatta sanakirjassani sitä, mitä elämässä ei ole, tämä on yksi periaate. Ihannetapauksessa kodifioinnin tulisi olla täysin normin mukainen.

Kirjallisuus

Linkit