Liettuan suurruhtinaskunnan perussääntö vuodelta 1588 | |
---|---|
| |
Oikeusala | Perustuslaki |
Näytä | lakikoodi |
Voimaantulo | 29. syyskuuta 1529 |
Ensimmäinen julkaisu | 1529 |
Sähköinen versio |
Liettuan suurruhtinaskunnan perussääntö vuodelta 1529 on ensimmäinen painos Liettuan suurruhtinaskunnan lakikokoelmasta , joka muodosti valtion oikeusperustan. Sääntö on kirjoitettu länsivenäjäksi . Valkovenäjän kirjoittamisen ja juridisen ajattelun muistomerkki.
Sitä alettiin luoda suurruhtinas Sigismund I :n käskystä , jonka hän äänesti Grodnon seimissä vuonna 1522.
Perussäännön valmistelu jatkui yli seitsemän vuotta. Tärkeimmät lähteet ovat paikallinen tapalaki , erioikeudet , oikeus- ja valtion instituutioiden päätökset, jotkut venäläisen totuuden normit ja paikallisiin tarpeisiin mukautettu ulkomainen laki. Tuli voimaan 29. syyskuuta 1529.
Koostui 13 jaksosta, jotka on jaettu artikkeleihin. Sitä ei julkaistu, luettelot siitä 1500-luvun ensimmäisellä puoliskolla. jaksoja täydennettiin uusilla artikloilla, artiklojen määrä vaihteli 230:n ja 278:n välillä. Kolme ensimmäistä jaksoa on omistettu osavaltion oikeuteen, IV-VIII, X, XI jaksot siviilioikeuteen , IX, XI-XIII jaksot rikosoikeuteen , järjestykseen ja prosessiin .
Laillisesti vahvistettiin yhteiskunta- ja valtiojärjestelmän perusteet, muodostumismenettely, valtion ja oikeuslaitosten kokoonpano ja valtuudet, aatelin etuoikeutettu asema ja talonpoikien oikeuksien rajoittaminen. Edistää valtion keskittämistä, oikeusvaltion vahvistamista ja feodaalisen mielivaltaisuuden tiettyä rajoittamista.
Vuoden 1529 säädös julisti:
"Maan virkailija kirjoittaa venäjän kirjaimin ja sanat venäjäksi, kaikki arkit on kirjoitettu ja kutsuttu kirjoittamaan, eikä eri kielellä ja sanoilla. Ja vanno kirjoittaa tuskin kirjoitetuille sanoillesi: Minä vannon Pan Godin nimeen. Kolminaisuus, Yksi samalla oikeudenmukaisella Jumalan vedellä ja tuo kirjallinen oikeus ja vodlug liikkeet ja osapuolten riidat eivät päde mitään.
Ohjesäännön ensimmäinen painos. 1522.
Ruhtinaskunnan vaakuna perussäännön ensimmäisellä sivulla, käännetty latinaksi. 1531
Puolan käännös. 1532.
Kirjoitettu vanhalla valkovenäjäksi (länsivenäjäksi) , käännökset latinaksi (1530) ja puolaksi (1532) tunnetaan. Sen painoi nykyaikaisella valkovenäläisellä I. Danilovitšilla vuonna 1841 latinaksi Poznanissa ja vuonna 1854 kyrillisellä kirjaimilla Moskovassa .