Stelletski, Vladimir I.
Vladimir Ivanovich Stelletsky (7. (20. huhtikuuta), 1905 , Kherson , Hersonin maakunta - 29. kesäkuuta 1985 , Moskova ) - Neuvostoliiton filologi, kuuluisa tutkija ja " Sanat Igorin kampanjasta " kääntäjä. Filologian tohtori (1981), Neuvostoliiton kirjailijaliiton jäsen, kääntäjien osasto (vuodesta 1968).
Elämäkerta
Vuonna 1927 hän valmistui Timiryazev-akatemiasta Moskovassa , sitten vuonna 1933 Moskovan 2. valtionyliopiston Länsi-Euroopan kielten laitokselta . Vuosina 1940–1950 hän opetti filologisia tieteenaloja Moskovassa ja muissa yliopistoissa.
Stelletskyn tieteellisen tutkimuksen ja käännösten pääteema oli " Tarina Igorin kampanjasta ", jonka parissa hänestä tuli monta vuotta yksi parhaista maallikoiden kääntäjistä. Hänen ensimmäinen käännöksensä julkaistiin vuonna 1944.
Vuonna 1946 Stelletsky puolusti tohtorin tutkinnon, taiteelliset rytmiset käännökset ja runolliset sovitukset).
Vuodesta 1951 lähtien Stelletsky on Igorin kampanjan tarinaa käsittelevän pysyvän komission jäsenenä tarkastellut ja toimittanut lukuisia Lay-käännöksiä, osallistunut eri vuosien käännösten kokoelmien valmisteluun.
Stelletsky omistaa rytmisen käännöksen Laysta, joka painettiin uudelleen monta kertaa, kun taas kääntäjä paransi sitä jatkuvasti pyrkien tekstin tarkimpaan siirtoon merkityksen suhteen siirtämään alkuperäisen ääniominaisuudet. Hän omistaa myös proosakäännöksen The Laysta (1965 ja 1986 painokset).
Kuollut vuonna 1985. Hänet haudattiin Vvedenskyn hautausmaalle (20 yksikköä).
Sävellykset
Käännökset
- Sana Igorin kampanjasta, Igor, Svjatoslavin poika, Olgan pojanpoika // Muinaisen Venäjän sankarillinen runous. L., 1944. S. 32-55
- Arvostelija: Blaginin L. Pilattu idea // Uusi maailma . 1945. No. 1. S. 148-152;
- (rytminen käännös) Sana kampanjasta [vaihtoehto: rykmentistä] Igor, Igor, Svjatoslavin poika, Olegovin pojanpoika // Slovo - 1950. S. 182-199 (sama: Slovo - 1952. S. 111- 126;
- Muutama sana Igorin rykmentistä. L., 1953. S. 157-177. ( Runoilijan kirjasto. Pienet sarjat . 3. painos); sama muutosten kanssa: Sana Igorin kampanjasta. M., 1955. S. 47-67);
- Word - 1961. S. 279-310;
- Stelletsky, 1965, s. 5-37;
- Vanha venäläinen kirjallisuus: Lukija / Koost. A. L. Zhovtis. M., 1966. S. 38-52;
- Word - 1967. S. 249-264;
- Sana Igorin rykmentistä - M .: Neuvosto-Venäjä, 1981. S. 179-196; (Muinaisen venäläisen kirjallisuuden aarteet).
- Muutama sana Igorin rykmentistä. Kiev, 1983, s. 153-168;
- Word - 1985. S. 150-165;
- Word - 1986. S. 350-365;
- Kultainen Sana. M., 1986. S. 112-126;
- (proosakäännös): Stelletsky - 1965. S. 65-75;
- (käännös Valittu Jaroslavna): Sana Igorin rykmentistä. L., 1949. S. 157-159 ( Runoilijan kirjasto. Pienet sarjat ) (sama: Slovo - 1986. S. 287-288).
Kirjat ja artikkelit
- Kirjallinen käännös "Tarina Igorin kampanjasta" säilyttäen alkuperäisen rytmisen rakenteen perusteet // Slovo. la - 1950. S. 410-416;
- N. M. Karamzinin "Tarina Igorin kampanjasta" käännös // TODRL . 1952. V. 8. S. 68-70;
- Huomautuksia "Tarina Igorin kampanjasta" käännöksestä // Slovo - 1952. S. 299-305;
- Tekstin "Sanoja Igorin kampanjasta" tutkimukseen // IOLYA . 1955. Vol. 14, no. 2. S. 146-155;
- Huomautuksia "Tarina Igorin kampanjasta" käännöksestä // Igorin kampanjan sana. M., 1955. S. 68-70;
- Kysymykseen uudelleenjärjestelystä tekstin "Tarina Igorin kampanjasta" alussa // TODRL. 1955. T. 11. S. 48-58;
- "Tarina Igorin kampanjasta": runollisia käännöksiä ja sovituksia / Valmistettu. teksti, käänn. ja huomata. V. Rigi ja S. Shambinago; Prep. käännöstekstit XIX - varhainen. 20. vuosisata ja huomata. heille V. Kuzmina; Prep. pöllöjen käännöstekstejä. aikakaudella ja sen jälkeen. V. Stelletsky; Yleisessä toimituksessa. V. Rzhiga, V. Kuzmina ja V. Stelletsky. M., 1961;
- [V. I. Stelletskyn puheenvuoro] IV Intern. Slavistien kongressi: keskustelun materiaalit. T. 1. Slaavien ongelmat. kirjallisuuskritiikki, kansanperinne ja stilistiikka. Moskova, 1962, s. 512-513, 583-585;
- Haalistumaton "Sana": Suuren runon 775-vuotispäivän kunniaksi // Opettajan sanomalehti . 1963. 26. joulukuuta nro 152, s. 4;
- Kysymykseen "The Tale of Igor's Campaign" rytmisestä rakenteesta // RL . 1964. No. 4. S. 27-40;
- Sana Igorin rykmentistä / Intro. artikkeli, toim. tekstit, proosa ja runollinen. käännökset, huomautus. muinaiseen teksti ja sanakirja V. I. Stelletsky; Runoja. L. I. Timofejevin järjestely ja selitys sille . M., 1965;
- Huomautuksia "Tarina Igorin kampanjasta" käännöksestä // Vanha venäläinen kirjallisuus: Lukija / Comp. A. L. Zhovtis. M., 1966. 2. painos. s. 52-62;
- Kayala-joen mysteeri // Molot (Rostov). 1969. 16. marraskuuta nro 268;
- AA Blok und das "Lied von der Heerfahrt Igors" // ZfSl. 1971. Bd 16. H. 4. S. 557-580; Sanan kirjoittaja. Kuka on viini? // Radianske Polissya (Novgorod-Seversky). 1975. 15. marraskuuta nro 136, s. 4;
- Suuren Tšernigovin luominen? Ajatuksia "Igorin kampanjan tarinan" kirjoittajasta // Komsomolsky Gart (Chernigov). 1975. 2 vauvaa. nro 144, s. 3;
- Toinen ratkaistu arvoitus // Opettaa. kaasua. 1976. 17. tammikuuta nro 7. s. 4;
- Zur Frage des altrussischen Verbaus im Schrifttum des 12. und 13. Jahrhunderts im Zusammenhang mit dem Problem der Erforschung der rhytmischen Strukturierung des altrussischen poetischen Stils // ZfSl. 1976. Bd 21. H. 3. S. 282-296;
- Rytmin ongelma "Sanoja Igorin kampanjasta": Tiivistelmä opinnäytetyöstä. dis. … Tri. Philol. Tieteet. M., 1978;
- Bilanz 140-jähriger wissenschaftlicher Forschung zur Person des Autors des "The Tale of Igor's Campaign" (1837-1977) // ZfSl. 1980. Bd 25. H. 1. S. 17-32;
- A. A. Blok ja vanha venäläinen kirjallisuus: "Tarina Igorin kampanjasta" ja "Zadonshchina" // Kirjallisuustutkimukset . 1980. nro 5. S. 175-182;
- Sana Igorin rykmentistä: Vanha venäläinen. teksti ja käännös. / Comp., intro. artikkeli valmisteltu. Vanha venäläinen teksti ja viestintä. V. I. Stelletsky. M.: Sov. Venäjä, 1981;
- Kysymykseen kirjan muinaisesta venäläisestä versiosta XII-XIII vuosisadalla. // Venäläinen versifikaatio: Perinteitä ja kehityksen ongelmia. M., 1985. S. 189-208.
Kirjallisuus
- Sokolova L.V. Vladimir Ivanovich Stelletsky - "Igorin kampanjan tarinan" kääntäjä ja tutkija // TODRL . 1990. V. 43. S. 419-426 (teosluetteloineen).
Linkit
Sukututkimus ja nekropolis |
|
---|