Suslova, Evgeniya Valerievna

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 8. elokuuta 2020 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 6 muokkausta .
Jevgenija Suslova
Syntymäaika 22. tammikuuta 1986 (36-vuotiaana)( 22.1.1986 )
Syntymäpaikka Nižni Novgorod , Neuvostoliitto
Kansalaisuus  Venäjä
Ammatti runoilija , taiteilija, kielen ja median tutkija
Teosten kieli Venäjän kieli

Evgenia Valerievna Suslova (s. 22. tammikuuta 1986, Nižni Novgorod ) on venäläinen runoilija , taiteilija, kielen ja median tutkija.

Luova elämäkerta

Runoja ja arvosteluja julkaistiin almanakissa " Translit ", aikakauslehdissä " Vozdukh ", " TextOnly " , " New Literary Review " ja muissa [1] . Useiden yhteisnäyttelyiden jäsen. Osallistui runofestivaaleille "M-8" (Vologda, 2007), "Debyytti-Saratov" (Saratov, 2007), "Nuoli" (Nižni Novgorod, 2007), "Voice" (Cheboksary, 2009) ja moniin muihin. jne. Maailman runouden kielellisen tutkimuksen keskuksen [2] ( Venäjän tiedeakatemian kielitieteen instituutti ) työryhmän jäsen, Nizhny Novgorod Wave -projektiryhmän jäsen [3] . Tiedeyhteisön epäselvästi näkemän runouden oppikirjan (2016) kirjoittaja yhteistyössä N. M. Azarovan, S. Yu. Bochaverin, K. M. Korchaginin, D. V. Kuzminin ja muiden kanssa (katso I. Shaitanovin, A. Kholikovan arvostelut, E. Abdullaeva, E. Pogoreloi, S. Dmitrenko ja muut lehdessä: Questions of Literature, 2016. Erikoisnumero 2 [4] sekä A. Tavrovin, I. Karaulovin, V. Kozlovan ja muiden arvosteluja lehdessä "Literature" [5] ). Valmistui valokuvauksen ja multimedian korkeakoulusta. Rodchenko (työpaja "Interaktiivinen, viestintä ja sekamedia") [6] . Filologisten tieteiden kandidaatti (väitöskirja aiheesta "Refleksiivisyys modernin venäläisen runouden kielessä (subjektivaatio ja tautologisaatio)", 2013) [7] . Kustantamo-laboratorion "Red Swallow" perustaja [8] , "Institute of Cartography and Schematization of Microexperience" perustaja. Karamzin Fellow 2016 (projekti "Knowledge on the Screen: Interfaces and Visualization in Digital Humanitarian Projects") [9] .

Runokirjojen "Scale Code" ( 2013 ) ja "Animal" ( 2016 ) kirjoittaja.

Palkinnot ja tunnustukset

Arvostelut

Suslovan runojen huomattavin piirre on omituinen yhdistelmä hermeettisyyttä, oratorista patosta ja aina toistuvaa aihetta maailmankaikkeuden universaalista traumasta (tai sairastumisesta). Hermeettisyys johtuu siitä, että yhtäkään tapahtumaa hänen runoissaan ei nimetä nimellä, kaikki sanotaan välttelevästi, monivaiheisten metaforien avulla. Lukeessa kuitenkin käy selväksi, että näitä nimeämättömiä tapahtumia on monia ja että sankaritar on fyysisesti yhteydessä heihin. Lisäksi mistä tahansa tapahtumasta puhujalle voi tulla uusi aistielin. [13]Ilja Kukulin

Suslovan tekstit todella "kiertelevät lakia" tehden "tauon maailmassa". Jokaisessa tekstissä aika, tila, aihe, ruumiillinen, aistillinen, sanallinen hajotetaan peräkkäin, leikataan, runoissa on paljon verta, haavoja, väkivaltaisia ​​ruumiinvammoja. Orgiastinen, hurmioitunut, poikkeuksetta läsnä jokaisessa tekstissä, synnyttää tunteen rituaalista, joka tapahtuu lukijan silmien edessä - uhraus, mutta ei aivan lunastava ja pikemminkin sanallisesti ymmärretty. Länsieurooppalainen logiikka epäonnistuu, kun se kohtaa hindulaisen perinteen voimakkaita kerroksia. Kyse ei myöskään ole kokonaan kasvillisuuden kuolevasta/ylösnousevasta jumalasta (vaikka talven, kuivuneen luonnon kuvat "Winter with Farewell" -sarjasta ovat melko sopusoinnussa tämän paradigman kanssa). Koko rituaali on organisoitu "kierto" (kääntäminen, transformaatio) motiivin kautta. Uhri, joka ymmärretään tässä pyhänä, tulisena gyroskoopiksi, joka tuhoaa ja hajottaa kaiken ja kaiken, on rakennettu eräänlaiseksi luovaksi projektiksi, alkaa välkkyä esi-virkistystilassa. [neljätoista]Ivan Sokolov

Tässä luetaan niin, että painopiste siirtyy oikeasta kielestä ympäristön tunnistamiseen ja ympäröivän horisontin ilmentymiseen. Tässä tapauksessa on mahdotonta puhua yksityiskohtaisesti siitä, mitä tapahtuu kirjan yksittäisissä osissa, jaksoissa ja runojaksoissa, aivan kuten on mahdotonta etsiä tämän puheen supervoimia intonaatioeroista, jotka eivät yleensä muutu. puhetta, mutta leveyttä. Näiden jopa äänen ja sommittelun tasolla, ja mikä tärkeämpää, yksilöiden kognitiivisen organisaation tasolla eroavien tilojen moniäänisyys asettaa kirjan kentälle, joka on vapaa lukemisen, ajan tukahduttamisesta, koska alueita, joilla sellaiset runolliset liikeradat antavat mahdollisuuden ilmaista työtä vähemmässä määrin. astetta tutuilla nimillä "luku" ja "aika". [viisitoista]Nikita Safonov

Nuoren Nižni Novgorodin runoilijan debyyttikirja; kielen monimutkaisuus ja uutuus (hyväuskoisuus ja militantti nopeus) ovat tässä väistämättömiä, koska runot on kirjoitettu kokonaan "runouden puolelle" (eli alun perin ilmeisesti totuuden puolelle, joka tuli jostain, muodostaen lahjakkuuden ydin): monitasoinen omistautuminen ja täydellinen vakavuus tavattaessa itsensä ja kaiken ympärillä, ne ovat sellaisia, että "täydellinen ele" osoittautuu erittäin puhtaaksi ja jotenkin valtavaksi - ikään kuin yksi, ilman alkua ja loppua, kuuma tuuli puhaltaa läpi kaiken - erittäin voimakas, ajatukset ja tunteet koostuvat säkeistöistä - runoista. Tämä kirja on esimerkillinen "nuori", kirjoitettu teeskentelemättömällä, ei "päällä", luovalla ahdistuksella ja uskolla todellisen uudistumisen mahdollisuuteen, entisten kuvitteellisten rajojen todelliseen poistamiseen. Tässä viime vuosien monimutkaisimmassa kirjassa olisi hyvä katsoa kaikkia runoutta lukevia. [16]Vasily Borodin

Kirjat

Muistiinpanot

  1. Sirkus "Olympus" TV | Evgenia Suslova . www.circolimp-tv.ru _ Haettu: 3.8.2020.
  2. Jäsenet . Maailman runouden kielellisen tutkimuksen keskus. Haettu 31. lokakuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 14. kesäkuuta 2016.
  3. Dmitri Zaitsev. 5 nykyajan Nižni Novgorodin runoilijaa, joista vain filologit tietävät . Nizhny Novgorod Innovations (18. syyskuuta 2019). Haettu: 3.8.2020.
  4. Dmitrenko S.F. Levoton kirja  (venäjä)  // Kirjallisuuden kysymyksiä. - 2016. - Nro 2 . - S. 45-46 . Arkistoitu 27. lokakuuta 2020.
  5. A. Tavrov, I. Shaitanov, I. Karaulov, V. Kozlov, Yu. Podlubnova, E. Abdullaev, A. Permyakov, V. Berezin, E. Ermolin, E. Nikitin, O. Balla-Gertman. "Runous": oppikirja vai manifesti?  // Kirjallisuus. - 2016. - Nro 170 . Arkistoitu 13. marraskuuta 2020.
  6. Evgenia Suslova: "Kieltä ei voi lainata, sitä voidaan vain kehittää." Maria Molokova puhui Evgenia Suslovan kanssa tekstin tilan jännittävistä kysymyksistä taiteilijan käytännössä, oman polun löytämisestä ja verkkokoulutuksesta . rodchenko.sredaobuchenia.ru . Haettu 3. elokuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 20. lokakuuta 2021.
  7. Väitösvastuu . disser.spbu.ru . Haettu: 3.8.2020.
  8. Punainen pääskynen | Punainen pääskynen . redswallow.org . Haettu 3. elokuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 8. elokuuta 2020.
  9. Karamzin Scholarships-2016 -kilpailun tulokset on koottu . www.prokhorovfund.ru _ Haettu 3. elokuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 18. huhtikuuta 2021.
  10. Anton Nechaev. Uutiset. Pitkä lista vuoden 2007 LiteratureRentgen -palkinnosta . rahoittaa niitä. V.P. Astafieva (19. lokakuuta 2007). Haettu: 31. lokakuuta 2015.
  11. ↑ Vuoden 2014 lyhyt lista (linkki ei saatavilla) . Ero runopalkinnon verkkosivusto. Haettu 31. lokakuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 9. marraskuuta 2013. 
  12. Luettelo vuoden 2014 Andrei Bely -palkinnosta . Andrei Bely -palkinnon verkkosivusto. Käyttöpäivä: 31. lokakuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 26. joulukuuta 2016.
  13. Huomaa: Evgenia Suslova, Ekaterina Simonova . Ilja Kukulin Evgenia Suslovasta . OpenSpace.ru- arkisto osoitteessa Colta.ru (28. syyskuuta 2011) . Käyttöpäivä: 31. lokakuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 4. maaliskuuta 2016.
  14. Ivan Sokolov . "Rip the World" kautta "Chop Me" . Kirja-arvostelu: Suslova E. Mittakaava. - Pietari: Almanakka "Translit"; Free Marxist Publishing House, 2013. - 67 s. (Kraft-sarja) (linkki ei saatavilla) . Uusi kirjallisuuskatsaus . 2013. nro 6 (124) . Käyttöpäivä: 31. lokakuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 4. maaliskuuta 2016. 
  15. Nikita Safonov. Kirjan "Scale Code" esipuheesta . Translit. Kirjallisuuskriittinen almanakka . Haettu 31. lokakuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 14. helmikuuta 2016.
  16. Vasili Borodin. Runollisten kirjojen julkaisemisen kronikka huomautuksissa ja lainauksissa. elo-joulukuu 2013 . ilmaa . 2014. Nro 1. Haettu 31. lokakuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 2. marraskuuta 2020.

Kirjallisuus

Linkit