Isaac Mikhailovich Schreiber | |
---|---|
Syntymäaika | 20. heinäkuuta 1915 |
Syntymäpaikka | |
Kuolinpäivämäärä | 1994 |
Kuoleman paikka | |
Ammatti | tulkki |
Palkinnot ja palkinnot |
Isaac (Isidor) Mikhailovich Schreiber ( 20. heinäkuuta 1915 , Orhei , Kishinevin piiri , Bessarabian maakunta - 1994 , Moskova ) - Neuvostoliiton saksan ja ranskan kaunokirjallisuuden kääntäjä , joka tunnetaan pääasiassa klassisista E. M. Remarquen romaanien käännöksistään .
Syntynyt Orheissa varakkaaseen perheeseen; isoisä Moses Volfovich Ravich oli kaupungissa tunnettu asianajaja. Hän valmistui pianon osastolta Moskovan alueellisessa musiikkiopistossa (1932) [1] . Hän opiskeli pianonsoittoa Moskovan konservatoriossa K. I. Igumnovin johdolla . Sitten hän valmistui Moskovan valtion pedagogisesta vieraiden kielten instituutista ja A. M. Gorkin mukaan nimetystä kirjallisesta instituutista [2] .
Suuren isänmaallisen sodan aikana - edessä, oli armeijan päämajan pääkääntäjä, majuri, haavoittui useita kertoja; sai Punaisen tähden ritarikunnan (1945) [3] [4] .
Käännöksiä ovat Riemukaari (1946), Kolme toveria (1958 ja 1981), Rakasta lähimmäistäsi ja Erich Maria Remarquen tarinoita ; Leopold Trepperin "Suuri peli", 1900-luvun ranskalaisten kirjailijoiden novelleja, "Yö risteyksessä" ("Kolmen lesken risteys"), "Vankila" ja Georges Simenonin "mies Lontoosta" [5 ] . Käännös romaanista E.-M. Huomautus "Kolme toveria" (1958) toteutettiin alun perin yhdessä Lev Kopelevin kanssa [6] , mutta tämän kirjan myöhemmissä painoksissa Kopelevin muuton jälkeen (1981) I. M. Schreiber käänsi tämän käännetty seitsemän lukua uudelleen. [7] .
Setä ja täti - kemianinsinööri David Moiseevich Ravich ja pianisti Leah Yakovlevna Ravich - olivat läheisiä I. E. Yakirin nuoruuden ystäviä ja jättivät hänestä muistoja; veli L. Ya. Ravich - runoilija Ilja Dalgonin [8] [9] .