Svirshchinskaya, Anna

Anna Svirshchinskaya
Anna Swirszczyńska
Aliakset Anna Swir
Syntymäaika 7. helmikuuta 1909( 1909-02-07 )
Syntymäpaikka
Kuolinpäivämäärä 30. syyskuuta 1984 (75-vuotias)( 30.9.1984 )
Kuoleman paikka
Kansalaisuus  Puola
Ammatti runoilija , kääntäjä
Vuosia luovuutta 1936-1984 _ _
Genre teinikirjallisuus , lastenkirjallisuus ja lyriikka
Teosten kieli Kiillottaa
Palkinnot

Anna Swirszczyńska ( puolalainen Anna Świrszczyńska , 7. helmikuuta 1909 , Varsova , Venäjän valtakunta  - 30. syyskuuta 1984 , Krakova ) on puolalainen runoilija, kirjailija , kääntäjä, lastenkirjojen kirjoittaja.

Elämäkerta

Taiteilija Jan Svershchinskyn tytär (hänen sukunimensä on virhe syntymätietueessa). Valmistunut Varsovan yliopiston polonistiosastosta . Hän debytoi painettuna vuonna 1930, ensimmäinen kirja "Runot ja proosa" julkaistiin kirjailijan kustannuksella vuonna 1936. Puolan kirjailijaliiton jäsen ( 1936). Hän työskenteli toimittajana, kirjoitti runoutta ja proosaa lapsille. Hän vietti sotavuodet Varsovassa . Hänen runodraamansa Orpheus (1943) voitti palkinnon maanalaisessa kirjallisuuskilpailussa. Hän osallistui Varsovan kansannousuun , oli sairaanhoitaja. Kapinallisten tappion jälkeen hän pakeni kaupungista, muutti Krakovaan, jossa hän asui loppuelämänsä. Hän työskenteli radiossa, kirjoitti käsikirjoituksia animaatioelokuviin, käänsi oopperalibrettoja, käsitteli klassista proosaa näyttämölle ( Diderot'n Nunna , Flaubertin rouva Bovary jne.) . Vuodesta 1951 lähtien hän on harjoittanut vain kirjallisuutta. Hänen toinen runokirjansa julkaistiin vuonna 1958. Hänen elämänsä viimeiset kaksikymmentä vuotta tulivat Svirshchinskylle vaurauden aikaa.

Aviomies Jan Adamski , näyttelijä, Puolan arvostettu kulttuurityöntekijä .

Luovuus

Svirštšinskajan runollinen työ määräytyy hänen ja maan kokemien sotilaallisten koettelemusten teeman sekä hänen roolinsa naisena tai, kuten hän mieluiten kirjoitti, naisena ("Minä olen nainen" oli hänen 1972. runoja). Harvinainen suoraviivaisuus ja syvyys molempien teemojen - ja itse asiassa vain yhden teeman - paljastamisessa teki Swirszczynskasta yleisön ja kriitikkojen yleisen tunnustuksen mukaan yhden 1900-luvun suurimmista ja omaperäisimmistä puolalaisista runoilijoista.

Valitut teokset

Runot

Draama

Venäjänkieliset julkaisut

Tunnustus

Puolan uudestisyntymisen ritarikunnan täysi komentaja (1957, 1975), Krakovan palkinnon (1976) ja muiden palkintojen saaja. Cheslav Milosz (1985, 1986) käänsi Svirshchinskajan runot englanniksi , hän kirjoitti myös kirjan runoilijasta - "Mikä vieras meillä oli" (1996, 2. painos 2003).

Kirjallisuus

Linkit

  1. 1 2 Saksan kansalliskirjaston luettelo  (saksa)