Evgenia Nikolaevna Birukova | |
---|---|
Syntymäaika | 21. heinäkuuta 1899 |
Syntymäpaikka | |
Kuolinpäivämäärä | 1987 |
Maa | |
Ammatti | kääntäjä , proosakirjailija |
Evgenia Nikolaevna Birukova (21. heinäkuuta 1899 , Smolensk - 1987 ) - venäläinen Neuvostoliiton kirjailija ja kääntäjä.
Hän oli kotoisin Millerin filologien suvun äitiyslinjasta.
Vuonna 1926 hän valmistui Moskovan valtionyliopistosta . Vuodesta 1942 lähtien hän on ollut Neuvostoliiton kirjailijaliiton jäsen .
Suuren isänmaallisen sodan aikana hänet pidätettiin ja tuomittiin viideksi vuodeksi leireihin, koska hän puhui kirkon sorrosta maassa. Hän palveli aikaa Ishimbayn kaupungissa ( Baškortostan ).
Käännetty englannista, ranskasta, romaniasta ja bengalista. Tunnetuimpia ovat hänen käännöksensä William Shakespearen , Christopher Marlon näytelmistä, Thomas Nashin , Walter Scottin , Alexandre Dumasin , Maupassantin , Mine Reedin , Jules Vernen , H. G. Wellsin romaaneista , Rabindranath Tagoren , Tudor Arghezin runoista .
Hän kirjoitti sadut "Mika, Maka ja Mikuh", "Molneika", muistelmissaan "Huoneen sielu".
Elämänsä viimeisinä vuosina hän käänsi yhdessä veljensä IN Birukovin kanssa psalterin kirkon slaavista nykyvenäjäksi.