Bobowski, Wojciech

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 16. kesäkuuta 2016 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 9 muokkausta .
Wojciech Bobowski
Syntymäaika 1610 [1] [2] [3] […]
Syntymäpaikka
Kuolinpäivämäärä 1675 [1] [2] [3] […]
Kuoleman paikka
Maa
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

Wojciech Bobowski (1610, Lvov [4]  - 1675) - Sulttaani Mohammed IV :n ensimmäinen lohikäärme , kansainyhteisön syntyperäinen , islamiin kääntynyt, Raamatun kääntäjä turkin (ottomaanien) kielelle.

Muita sanakirjoista löytyviä nimiä: Albert , joskus Bob, turkkiksi Ali Bey , Ali Ufki Bey (kiertue. Ali Ufkî Bey) tai Ali bey Terdzhiman [5] .

Elämäkerta

On olemassa monia versioita siitä, kuka Wojciech Bobowski oli kansallisuuden perusteella. Joidenkin tutkijoiden mukaan hän tuli Lviv-armenialaisten perheestä. Riittävästi perusteltu on versio hänen puolalaisesta alkuperästään. Vuonna 1954 ranskalainen tutkija J. Denis ilmaisi raportissaan orientalistien kongressissa mielipiteen, että Bobovski oli ukrainalainen [6] .

Kun hän oli Lvivissä Krimin tataarien hyökkäyksen aikana kaupunkiin vuonna 1628, hän vangittiin ja myytiin Istanbuliin . Ottomaanien valtakunnan pääkaupungissa hänet lähetettiin opiskelemaan arvostettuun ich-oglansin hovikouluun (sivut). Todennäköisesti jo nuoruudessaan jalon aatelismiehen palveluksessa hän vieraili valtavan vallan eri osissa.

Tiedonhalu antoi hänelle mahdollisuuden hallita 18 kieltä, joiden joukossa olivat: arabia, persia, kreikka, latina, saksa, ranska, puola, armenia ja ukraina.

Hyväksyttyään islamin Ali Ufqa teki Hajjin vieraillessaan Mekassa ja Medinassa . Hän asui useita vuosia Egyptissä . Vuonna 1671, sulttaani Mehmed IV :n hallituskaudella , Ali Ufka sai hovissa Bashterdzhyumanin (dragomaanin) kunniatehtävän - virallisen kääntäjän, joka oli yhteydessä Euroopan valtuuksiin.

Puolan historioitsija A. Mukhlinskyn tietojen mukaan vain Ali Ufkan välityksen ansiosta oli mahdollista jonkin aikaa rauhoittaa Puolan hallituksen ja palvelevien Lipka-tataarien välinen konflikti, joita Varsova epäili maanpetoksesta ja halusta. mennä ottomaanien valtakunnan palvelukseen.

Luova perintö

Merkittävää osaa Ali Ufqa Beyn käsikirjoitusperinnöstä säilytetään Ranskan kansalliskirjastossa . Vuonna 1664 hän käänsi Raamatun turkkiksi (ottomaanien kielelle) ensimmäistä kertaa historiassa . Tätä Raamatun käännöstä (kiertue. Kitabi Muqaddas) säilytetään nyt käsikirjoituksessa Leidenissä .

Vuonna 1666 hän kirjoitti ottomaanien kielen kieliopin.

Bodleian-kirjasto sisältää Ali Ufkan kokoaman seitsemänkielisen sanakirjan käsikirjoituksen. Voidaan olettaa, että sanakirja on luotu diplomaateille tai kääntäjille.

Ali Ufka tunnetaan eurooppalaisten musiikkitieteilijöiden keskuudessa hyvin ottomaanien musiikin säveltäjänä ja teoreetikona 1600-luvun puolivälissä. Hän on kirjoittanut musiikkiteoriaa käsittelevän tutkielman "Mezmurlar". Ali Ufka työskenteli pitkään ottomaanien sulttaanin asunnossa Topkapın palatsissa . Tämän ansiosta hän jätti mielenkiintoisen kuvauksen palatsista sellaisena kuin se oli 1600-luvun puolivälissä, jolla on suuri arvo meidän aikamme historioitsijoille.

Ruotsin ja Saksan museot säilyttävät Ali Ufkan kirjoittamia miniatyyrialbumeita. Miniatyyrit kuvaavat sulttaanin hovin tyyppejä, kohtauksia Istanbulin elämästä , sotilaiden ja hovimiesten vaatteita ja aseita. Yksi albumeista, joka on orientalisti F. Taeschnerin kokoelmassa, julkaistiin uudelleen vuonna 2007 Saksassa.

Nyky-Turkissa Ali Ufqa Beyn nimi tunnetaan hyvin. Hänen musiikkiaan esittävät maan johtavat muusikot, julkaistaan ​​kirjoja ja tutkitaan hänen luovaa perintöään.

Hänen työnsä heijasteli halua saavuttaa keskinäistä ymmärrystä idän ja lännen kansojen välillä kirjallisuuden ja musiikin avulla, mikä on Lviv-muslimin arvokkain viesti aikamme.

Katso myös

Muistiinpanot

  1. 1 2 Swartz A. Albertus Bobovius // Open Library  (englanniksi) - 2007.
  2. 1 2 Ali Ufkî // Aiheterminologian fasetoitu soveltaminen
  3. 1 2 Ali Ufki // muziekweb.nl
  4. Suraiya Faroqhi. Sulttaanin aiheet: Kulttuuri ja arkielämä Ottomaanien valtakunnassa . - IBTauris, 2000. - S.  92 . — 358 s. — ISBN 978-1850437604 .
  5. Bobovsky, Albert // Encyclopedic Dictionary of Brockhaus and Efron  : 86 nidettä (82 osaa ja 4 lisäosaa). - Pietari. , 1890-1907.
  6. Stepanchenko A. Roksolanan jalanjäljillä. Kuinka Lviv-pojasta tuli Turkin sulttaanin diplomaatti. . Arkistoitu alkuperäisestä 16. syyskuuta 2016.

Kirjallisuus

Linkit