Vintman, Pavel Ilyich

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 25.5.2020 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 3 muokkausta .
Pavel Vintman
Syntymäaika 20. lokakuuta 1918( 1918-10-20 )
Syntymäpaikka Mariupol ,
Ukrainan kansantasavalta
Kuolinpäivämäärä 21. heinäkuuta 1942 (23-vuotiaana)( 21.7.1942 )
Kuoleman paikka kuoli taistelussa Shilovskyn sillanpäässä Voronezhissa
Kansalaisuus (kansalaisuus)
Ammatti runoilija
Vuosia luovuutta 1935-1942 _ _
Wikilähde logo Työskentelee Wikisourcessa

Pavel Iljitš Vintman ( 20. lokakuuta 1918 , Mariupol  - 21. heinäkuuta 1942 , Voronežin lähellä ) - Neuvostoliiton runoilija - etulinjan sotilas .

Elämäkerta

Syntynyt vuonna 1918 Mariupolissa, muutti Kiovaan teini-iässä. Valmistuttuaan keskeneräisestä lukiosta hän opiskeli maatalousakatemian työläisten tiedekunnassa ja vuodesta 1937 lähtien Kiovan yliopiston filologisen tiedekunnan venäjän osastolla . Jonkin aikaa hän osallistui Ariadna Davydenko (Gromova) johtamaan kirjalliseen piiriin . Vuonna 1939 hän meni naimisiin opiskelijatoveri Zinaida Sagalovichin kanssa. Osallistui Neuvostoliiton ja Suomen väliseen ja Suureen isänmaalliseen sotaan. Lenteinant, 206. kivääridivisioonan 748. kiväärirykmentin kiväärikomppanian komentaja, kuoli 21. heinäkuuta 1942 Shilovskyn sillanpäässä Voronežin taistelussa .

Nyt hänet on haudattu joukkohautaan nro 113 (Shilovskin sillanpää) Voronežin kaupungissa.

Suuren isänmaallisen sodan jälkeen Vintmanin teoksia julkaistiin aikakauslehdissä "Znamya", "Raduga" (Kiova), almanakissa "Poetry", Moskovassa toistuvasti julkaistun kokoelman "Nimet varmennuksessa" sivuilla, runokokoelma. etulinjan runoilijoilta, jotka eivät eläneet nähdäkseen voittoa, joka ilmestyi "sulan" aikana vuonna 1963. Myöhemmin Taganka-teatteri esittää runollisen esityksen "The Fallen and the Living", joka perustuu kokoelmaan "Names in Verification".

Vintmanin kirja "Blue Traces" (Kiova, 1990) sisältää runojen lisäksi kirjailijan kirjeitä edestä, sekä muistoja ystävistä.

Runoilijan leski Z.N. Sagalovich vieraili Voronezhissa kahdesti (1973, 1990).

Luovuuden arviointi

Kirjallisuuskriitikko V. M. Akatkinin mukaan "sotaa edeltävä" Vintman on romanttinen runoilija, hänen runojaan on täynnä aavistus lähestyvästä sodasta ja halu taistella siinä, mutta tämän halun sanelee vain kirkkaus ja energia taistelusta, joka arki on riistetty. Eteen lähdettäessä runoilijan työ muuttuu kuitenkin dramaattisesti: "lyhyet, aforistiset, energiset, itsevarmat Vintmanin sotaa edeltävät runot väistyvät päiväkirjaluonnoksille, muistiinpanoille, epäselville ajatuksille, ikään kuin hän oppii uudelleen kirjoittamaan " [1] .

Runoilijan runot 30 vuotta sodan jälkeen julkaistiin Moskovan Voronežin sanomalehdissä Kiovan Rainbow-lehdessä. Ja vuonna 1977 Kiovassa julkaistiin runoilijan ensimmäinen ja ainoa kirja "Blue Traces". "Tässä kirjassa - parasta siitä, mitä runoilijan vaimon arkistossa säilytettiin - Zinaida Naumovna, paras siitä, mitä runoilija onnistui luomaan 23 vuoden aikana", runoilija, kirjallisuuskriitikko, kääntäjä L. N. kirjoittaa esipuhe. Vysheslavsky .

Luutnantti Vintmanin sotilasrunoja on vähän, mutta ne heijastavat uutta vaihetta hänen työssään, jonka keskeyttää kuolema hyökkäyksessä vuonna 1942.

"Haluan kaatua uskomatta, että kuolin ikuisesti", Vintman itse kirjoitti vuoden 1941 runossa "Kävelen kevyesti maailman läpi".

Tie on mutkainen, tie on etulinjassa,

roikkuvat puutarhat, palavat heinäsuovat,

Ja pahassa pakkasessa ja heiluessa helteessä,

Kävele sitä pitkin ja ymmärrä ikuisuus.

Sellaista se kipu on

surua kaikkialla

Kylien hiljaisuudessa

ja kasvoi savuisen makuiseksi...

Tie on mutkainen, tie on etulinjassa,

Hiiltyneiden koivujen surullinen maa.

5/IX–1941

Odottaa nöyrästi jään sulamista

Nukut talven yli, kuin karhu luolassa,

Keväällä seisoo takajaloillaan

Huonoin biologia.

Ja sydän, joka muistaa intiimin rauhan,

Se kuihtuu kuin satakieli ja käkikäki...

Sota ei ole vain kylmä hauta,

Ei vain patruunoita, ammuksia ja aseita.

Sodalla on toiset kasvot -

Kauheampaa kuin ryöstettyjen irvistys

puhdas,

Sota on taistelijoiden käheää kiroilua

Ja kauheaa naisen yksinäisyyttä.

Vihollinen maksaa meille verellään verestä,

Sen tuholla meidän tuhomme vuoksi,

Ja räjäytetty veri - räjäytetylle verelle...

Mutta kuinka hän maksaa erostamme? ..

14/III–1942

Sanoja ei tarvita. Sanat ovat vääriä.

Ei tarvita ääneen lausuttuja lupauksia.

Mutta jos sinä ja minä olemme elossa -

Usko maailmaa näiden kahden kohtaloon.

Meidän täytyy olla yhtä hauskoja kuin mohikaanit.

Sota tuli ja hajosi välittömästi

Kiviä, jotka eivät ole liian vahvoja

Ja uskollisuus, kunnia ja rakkaus.

Viimeinen puhdas säde sammui sydämistä,

Rakkaiden nimet unohtuvat.

Ja opettaa parittelun sakramenttia

Ulkomaalaiset morsiamet vierailevat luutnanttina.

Mutta me olemme kanssasi... Miksi tyhjiä puheita?

Ei tarvita ääneen lausuttuja lupauksia.

Ja jos kokouksen on määrä tapahtua -

Usko maailmaa näiden kahden kohtaloon.

30/III–1942

Runojen lukeminen on valmis kaikkialla:

Ja joella kuunvalossa

Ja perustellusti - oikeudessa,

Ja - kuten shag - ennen kuolemaa.

... Miksi tarvitsen kuorman suosikkikirjoja:

Selvinski, Tikhonov, Bagritski,

Kun suljet silmäsi hetkeksi -

Ja kääntää sivuja?

Aina valmis rakastamaan sinua

Aviosängyn lämmössä,

Erossa mustia vuosia

Tulisen lumimyrskyn puuskissa.

Miksi tarvitsen sinun taisteluissasi

Onko kortti ainakin yksinkertainen?

Suljen silmäni - piiloutumatta,

Kasvat kanssani.

Kuinka hyvä onkaan piiloutua

Runoutta ja proosaa, jäätä ja tulta.

Kuinka kiitollinen olen kohtalolle

Tälle pirulliselle muistolle!

25/VI–1942

"Muisto" on runoilijan viimeinen runo.

Bibliografia

Muistiinpanot

  1. "Harbingers of Victory" // V. M. Akatkin, Bulletin of VSU, Sarja: Filologia. Journalismi, 2005, nro 1

Linkit