Grabovski, Viktor Nikanorovich

Viktor Nikanorovich Grabovsky
ukrainalainen Viktor Nikanorovich Grabovsky
Syntymäaika 7. marraskuuta 1942 (79-vuotias)( 11.7.1942 )
Syntymäpaikka Bagovitsa (nykyisin Kamenetz -Podilskyin alue Hmelnitskin alueella )
Kansalaisuus  Neuvostoliiton Ukraina 
Ammatti runoilija , kääntäjä , kirjallisuustutkija , kirjallisuuskriitikko , toimittaja , toimittaja
Teosten kieli ukrainalainen
Palkinnot nimetty Vladimir Sosyura
Dmitri Nitchenkon mukaan
Ivan Ohienko
Palkinnot Ukrainan arvostettu taidetyöntekijä
puun mietiskelyä

Viktor Nikanorovich Grabovsky ( ukrainalainen Viktor Nikanorovich Grabovsky ; 7. marraskuuta 1942 , Bagovitsa) - ukrainalainen runoilija , kääntäjä ja toimittaja, kirjallisuuskriitikko , kirjallisuuskriitikko , toimittaja . Ukrainan kansallisen kirjailijaliiton jäsen . Ukrainan arvostettu taidetyöntekijä .

Elämäkerta

Hän syntyi 7. marraskuuta 1942 Bagovitsan kylässä (nykyisin Kamenetz -Podolskyn alueella Hmelnytskin alueella , Ukrainassa ). Hän opiskeli Lvivin yliopiston filologisen tiedekunnan slaavilaisosastolla . Vuodesta 1967 - journalistisessa työssä. 1980-luvun alussa hän toimi kritiikin osaston päällikkönä ja 1985-1990 Literaturnaja Ukraina -lehden journalismin osaston päällikkönä; työskennellyt apulaispäätoimittajana Narodnaya Gazetan, Independent Ukraine, Slovo Prosvitan toimituksissa, Kiovan kansantalouden yliopiston (KNEU) kustantamon päätoimittajana; Nyt minä. noin. Literaturnaya Ukrainan päätoimittaja .

Palkinnot

Luovuus

Sanoituskokoelmien kirjoittaja : "Konari"| Haaraliikkeet (Kiova: Nuoriso, 1983); "Sanan puu" (Kiova: "Radyansky pysmennyk", 1987); "Puun mietiskely" (sähköinen versio sivustoilla "Poetics" ja "Spring" ); "Päihdyttävä ilo" (Kiova-Nezhin: TOV "Aspect-Polygraph", 2005); "Mercy Island" (Kiova: Prosvita Publishing Center , 2005); "Mektarin keräilijän laulu" (Kiova: KNEU:n kustantamo, 2006); "Palmusunnuntai" (Kiova-Belaya Tserkov: julkaisukeskus "Prosvita", 2007).

Kääntää slaavilaisista kielistä . Erityisesti slovakiasta - Rudo Moritz "Hänen suuri päivä" (Kiova: "Veselka", 1978); serbiasta - Stevan Bulaich, "Lapset palmujoelta" (Kiova: "Veselka", 1979); "Serbo-Lusatilaisen runouden antologian" (Lvov: " Kamenyar ", 1969) toinen kääntäjä; tšekin kielestä - "Kevät Vltava" (Kiova: "Nuoret, 1982); venäjäksi - Alexander Blok "Scythians" ("Kirjallinen Ukraina", päivätty 24.11.2005), Jevgeni Jevtušenko "Kazanin yliopisto" ja "Vieraani Tšernobyl" , Vasily Fedorov "Toinen tuli" (Kiova, kustantamo "Radyansky pysmennyk", 1983) ja muut; bulgariasta - "Ollaan ystäviä!" (Kiova - Sofia: "Veselka" 1985); puolaksi - Gustav Ehrenburg, Tomasz-August Olizarovsky, Miron Byaloševsky ja muut: Puolan runouden antologia kahdessa osassa (Kiova: "Dnipro", 1979), Karol Wojtyla ( Ivana Paul II ) "Sanctuary" (Kiova: "Dnipro", 2001). Runoilijan omat ajatukset Karol Wojtylan persoonallisuudesta ja työstä ovat mielenkiintoisia artikkelissa "Rakkaus itse tasapainottaa jaon" .

Viktor Grabovskin runoja, käännöksiä, esseitä, journalistisia ja kirjallisia artikkeleita sisällytettiin useisiin kollektiivisiin kokoelmiin kolmekymmentä vuotta sitten (esimerkiksi V. Grabovsky on yksi kriittisten artikkelien kokoelman "High calling" kirjoittajista - Kiova, kustantaminen talo "Radyansky pysmennyk", 1976, tämä koskee hänen käännöstaitoon liittyvää artikkeliaan, akateemikko Edelheim sanoi samaan aikaan "Kirjallisuuden kysymyksissä": "Pieni mutta näppärä tutkimus ..."; sekä ulkomaiset julkaisut, erityisesti - puolaksi käännetyssä ukrainalaisen runouden kokoelmassa "Ukrainskie wiersze miłosne" - Warszawa, 1991); julkaistiin Ukrainan kirjallisuus- ja taide- ja sanomalehdissä. Viktor Grabovsky on kirjoittanut mielenkiintoisen tulkinnan Tarina Igorin kampanjasta nyky-ukrainaksi, jota tutkiessaan hän esitti alkuperäisen hypoteesin tämän muinaisen venäläisen runouden mestariteoksen (Literaturnaja Ukraina, 1985) tekijästä.

Hän on Vasyl Stusin runouden "Näin poltat" kaksiosaisen painoksen toimittaja ja kokoaja, kustantakeskus "Prosvita", Kiova, 2005. [2]

Viktor Grabovsky on myös yksi kuuluisan ohjaajan Rollan Sergienkon Tšernobylia käsittelevän elokuvan "The Threshold" käsikirjoittajista ja yksi kansainvälisen vuosittaisen toiminnan "Saved Planet" aloitteentekijöistä , joka jo ensimmäisestä askeleesta lähtien. 26. huhtikuuta 1998 löysi monia kannattajia kaikkialta maailmasta.

Vladimir Sosyuran kirjallisuuspalkinnon ja Dmitri Nitšenko kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon voittaja.

Toimittaja Vera Kuleva puhuu "Khreshchatyk" -lehdessä palkinnon voittajista. Vladimir Sosyura totesi: "Työskentelin Viktor Grabovskin kanssa sanomalehdessä" Your Health ". Opetettu, suuri Ukrainan patriootti, vilpitön ja ystävällinen sielu. Itse asiassa hänen sanoituksensa ovat silmiinpistäviä avoimuudellaan, spontaanisuudellaan, suurella rakkaudellaan maailmaa, ihmisiä ja ennen kaikkea heidän kotimaataan kohtaan. [3]

Kirjat

Muistiinpanot

  1. Ukrainan presidentin asetus nro 289/2007 "Kiova Literary Ukraine -lehden työntekijöiden palkitsemisesta" sen perustamisen 80-vuotisjuhlan yhteydessä. Arkistoitu 10. elokuuta 2011 Wayback Machinessa
  2. Vasil Stus "Aksis ja sinä poltat" / "Näin poltat" - Kiova: toim. Keskus "Prosvita", 2005 - 288s.: ill. — Yhdensuuntainen. ukrainalainen, venäläinen (Toimittaja ja kokoaja Viktor Grabovsky; johdantosana E. Sverstiuk; Jälkisana L. Lukjanenko; Käännös venäjäksi L. Sirota ja A. Tkatšenko; Il. P. Zalivakha - ISBN 966-8547-49-7 )
  3. Vera Kuleva Ukrainalaisen sielun kronikot // Khreshchatyk, 24. lokakuuta 2006 . Haettu 17. marraskuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 10. helmikuuta 2015.

Linkit