Ruzhena Yesenskaya | |
---|---|
Tšekki Růžena Jesenska | |
| |
Aliakset | Eva z Hluboké [2] , Jeroným Věžník [2] ja Martin Věžník [2] |
Syntymäaika | 17. kesäkuuta 1863 [1] [2] [3] […] |
Syntymäpaikka | Praha , Itävalta-Unkari |
Kuolinpäivämäärä | 14. heinäkuuta 1940 [1] [2] [3] […] (77-vuotias) |
Kuoleman paikka | Praha , Tšekkoslovakia |
Kansalaisuus (kansalaisuus) | |
Ammatti | kirjailija , runoilija , näytelmäkirjailija , kääntäjä |
Teosten kieli | Tšekki |
Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa | |
Wikilainaukset |
Ruzhena Jesenskaya ( tšekki Růžena Jesenská ; 17. kesäkuuta 1863 , Praha - 14. heinäkuuta 1940 , Praha) oli tšekkiläinen runoilija, proosakirjailija, näytelmäkirjailija, kääntäjä, Tšekin tiede- ja taideakatemian jäsen .
Slovakian alkuperää olevan unkarilaisen aatelissukulaisen Jesenskyn edustaja . Uskotaan, että hänen perheensä juontaa juurensa Jan Yeseniukseen , Kaarlen yliopiston ensimmäiseen lääketieteen professoriin , joka teloitettiin 21. kesäkuuta 1621 Vanhankaupungin aukiolla 27 Habsburgin Ferdinand II : n vastarinnan osallistuneen joukossa . Hänen veljentytär on kirjailija Milena Yesenskaya , F. Kafkan ystävä .
Opettaja. Kirjallinen toiminta alkoi vuonna 1889 (kokoelma "Smiles").
Proosaa ja runoutta, mukaan lukien romaaneja, näytelmiä, novelleja, lapsille ja nuorille suunnattuja kirjoja sekä yli 50 runokokoelmaa.
Julius Zeyer vaikutti suuresti Jesenskayan työhön . Ruzhena Yesenskaya edustaa tšekkiläistä dekadenssia . Ruzhena Esenskan romaanit mainitaan ironisesti Jaroslav Hasekin romaanissa "Hyvän sotilaan Schweikin seikkailut".
Kääntäjä ukrainasta, erityisesti T. Shevchenkon runoutta (julkaisi ensimmäisen käännöksen 1894), I. Frankon , Lesia Ukrainkan . Vuodesta 1900 lähtien T. Shevchenkon valikoituja runoja on julkaistu hänen käännöksessään, joka sisälsi 28 Kobzarin teosta .
Sanakirjat ja tietosanakirjat | ||||
---|---|---|---|---|
|