Zaitseva, Nina Grigorjevna

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 5. helmikuuta 2021 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 4 muokkausta .
Nina G. Zaitseva
Syntymäaika 25. toukokuuta 1946 (76-vuotias)( 25.5.1946 )
Syntymäpaikka kylä Voylakhta, Babajevskin alue , Vologdan alue
Maa  Neuvostoliitto Venäjä 
Tieteellinen ala vepsan kieli , suomalais-ugrilainen tutkimus
Työpaikka Venäjän tiedeakatemian Karjalan tiedekeskuksen kielen, kirjallisuuden ja historian instituutti
Alma mater Vologdan pedagoginen instituutti
Akateeminen tutkinto Filologian tohtori (2002)
tunnetaan vepsälaisen kielen oppikirjojen ja sanakirjojen kirjoittaja
Palkinnot ja palkinnot Ystävyyden ritarikunta - 2007 Karjalan tasavallan vuoden palkittu

Nina Grigorjevna Zaitseva (s. 25. toukokuuta 1946, Voilakhta kylä, Babajevskin piiri , Vologdan alue ) - Neuvostoliiton ja Venäjän kielitieteilijä, filologian tohtori, Karjalan tasavallan kunniatutkija (1995), vuodesta 1997 kielitieteen sektorin johtaja Kielen , kirjallisuuden ja historian instituutti KarRC RAS ​​.

Elämäkerta

Syntynyt vepsalaiseen perheeseen.

Valmistuttuaan arvosanoin Vologdan pedagogisen instituutin filologisesta tiedekunnasta vuonna 1969, hänet lähetettiin Petroskoihin töihin Neuvostoliiton tiedeakatemian Karjalan osaston kielen, kirjallisuuden ja historian instituuttiin . Vuonna 1973 hän suoritti jatko -opinnot Petroskoin valtionyliopistossa , vuonna 1975 hän puolusti väitöskirjaansa aiheesta "Vepsalaisen kielen nimellinen taivutus". Vuodesta 1997 - Kieli-, kirjallisuus- ja historiainstituutin kielitieteen osaston johtaja. Vuonna 2002 hän puolusti väitöskirjaansa aiheesta "Vepsan verbi. Vertaileva tutkimus”.

Useiden vepsälaisen sanakirjojen painosten kirjoittaja, Kalevala -eepoksen käännös vepsäksi . Lasten Raamatun kääntäjä (Tukholma-Helsinki, 1996). Vepsalaisen eepoksen " Virantanaz " ("Virin piha"; venäjäksi kääntänyt Vjatšeslav Agapitov ) kirjoittaja [1] .

N. G. Zaitseva viimeisteli Uuden testamentin käännöksen vepsäksi [2] . Monet vepsälaiset kirjailijat, runoilijat, vepsälaisen kielen ystävät ja tuntijat osallistuivat tämän "Uz' Zavet" (Uuden testamentin) käännöksen testaamiseen, keskustelemiseen ja parantamiseen, nimittäin: Alevtina Andreeva, Svetlana Plyukhina, Juri Mugachev, Valentina Rogozina, R.P. Lonin , Viktor Ershov, Olga Zhukova, Marina Zarubalova, Vera Mednikova, Nadezhda Kukoeva, Marina Giniyatullina, Anatoli Petuhov, Nikolai Fomin, Nikolai Abramov [2] .

Carelia , Kipinä -lehtien toimituskunnan jäsen .

Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran , Kalevala-seuran (Helsinki) , Suomalais-ugrilaisen Seuran ulkomainen jäsen .

Karjalan tasavallan vuoden palkittu (2009), Sampo-palkinnon saaja (2012) erityispanoksestaan ​​vepsälaisen kielen ja vepsälaisen kulttuurin kehittämisessä.

Tieteelliset julkaisut

Muistiinpanot

  1. Vepsälainen eepos "Virantanaz" käännetty venäjäksi . www.fucongress.org . Käyttöönottopäivä: 18.11.2021.
  2. 12 Zavet , 2006 .

Kirjallisuus

Linkit