Kansainvälinen kirjallisuus

Kansainvälinen kirjallisuus
Kieli venäjäksi , ranskaksi , saksaksi ja englanniksi
Perustamispäivämäärä 1933

"International Literature" on kuukausittain ilmestyvä kirjallinen, taiteellinen ja yhteiskuntapoliittinen aikakauslehti. Joulukuuhun 1935 asti - " MORP :n keskuselin ", sitten Neuvostoliiton kirjailijoiden liitto . Lehti julkaistiin Moskovassa vuosina 1933-1943 venäjäksi , ranskaksi, englanniksi ja saksaksi.

Historia

International Literature -lehti syntyi Bulletin of Foreign Literature (1928, 1929–30) ja Literature of the World Revolution (1931–32) -lehtien uudelleenorganisoinnin ja yhdistämisen seurauksena. [1] Lehden sulkemisen jälkeen vuonna 1943 sitä alettiin julkaista uudelleen vasta vuonna 1955 nimellä Foreign Literature .

Lehdessä oli kirjallisuuskritiikkiosasto, jossa julkaistiin sekä Neuvostoliiton että ulkomaisia ​​kriitikkoja ja kirjallisuuskriitikkoja. Siellä oli myös osio kansainvälisen kirjallisen elämän kronikasta.

Ulkomaiset lehden kirjoittajat

Lehti julkaisi nykyaikaisten ulkomaisten kirjailijoiden teoksia, joita Neuvostoliiton johto piti Neuvostoliittoa kohtaan myötämielisinä - Romain Rolland , Ernest Hemingway , veljekset Thomas ja Heinrich Mann , Lion Feuchtwanger , William Saroyan , Andre Maurois , Luigi Pirandello ja muut. [2]

Tältä osin on ominaista kirjeenvaihto lehden toimittajien ja George Orwellin sekä NKVD:n ulkoministeriön välillä . George Orwellin kirjeestä:

...Haluan olla sinulle rehellinen, joten minun on kerrottava, että palvelin Espanjassa P.O.U.M. , johon, kuten epäilemättä tiedätte, kommunistinen puolue hyökkäsi rajusti ja jonka hallitus äskettäin kielsi; Lisäksi sanon, että näkemäni jälkeen olen enemmän samaa mieltä P.O.U.M.:n kuin kommunistisen puolueen politiikan kanssa. Kerron tämän, koska voi käydä niin, että teidän sanomalehti (siis Orwell: "paperi". - A.B. ) ei halua julkaista P.O.U.M.:n jäsenen julkaisuja, enkä halua esittää itseäni väärässä valossa. Löydät pysyvän osoitteeni ylhäältä. Veljellisesti sinun, George Orwell [3]

Saatuaan tällaisen kirjeen toimittajat kääntyivät välittömästi NKVD:n puoleen saadakseen ohjeita:

28. heinäkuuta 1937

NKVD:n ulkoasiainosasto "International Literature" -lehden toimittajat saivat kirjailija George Orwellilta kirjeen Englannista, jonka lähetän huomionne käännöksenä, koska hänen liittymisensä trotskilaiseen järjestöön " POUM " oli paljastuu tämän kirjoittajan vastauksesta. Pyydän teiltä ohjeita siitä, onko hänelle ylipäänsä tarpeen vastata, ja jos on, niin missä hengessä? PS Muistutan, etten ole vieläkään saanut vastausta R. Rollandin sinulle välitettyyn kirjeeseen . "International Literature" -lehden toimittaja (T. Rokotov) [3]

Suhteet antifasistiseen liikkeeseen

Vielä suurempia vaikeuksia syntyi lehdelle, kun Neuvostoliiton ja Saksan välisen sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen 23. elokuuta 1939 saksalaiset (ja muut) antifasistit muuttuivat ystävistä vihollisiksi. Tässä tilanteessa lehden virkaatekevä päätoimittaja T. Rokotov yritti saada tukea Neuvostoliiton kirjailijaliiton ulkokomission tueksi , koska hän pelkäsi "tehdä sen tai sen virheen, tämän tai tuon". virhe" ja "sitten he kutsuvat meitä toimittajiksi ja jälkikäteen ajatellen he lämpenevät." Tukea saamatta T. Rokotov lähetti kirjeen bolshevikkien kommunistisen puolueen keskuskomitean propaganda- ja agitaatioosastolle, mutta ei saanut vastausta täältäkään. Tämän seurauksena T. Rokotov kieltäytyi 23. elokuuta 1939 jälkeen yhteistyöstä lehden antifasistien joukosta kuuluvien kirjeenvaihtajien kanssa. Tämä johti "kansainvälisen kirjallisuuden" suosion menettämiseen sekä Neuvostoliitossa että ulkomailla. Mutta Timofei Rokotov (1895-1945) oli onnekas - toisin kuin hänen edeltäjänsä, " trotskilaiset toimittajat " Bruno Jasenski (1901-1938) ja Sergei Dinamov (1901-1939) - hän säästyi henkensä [4] . Neuvostoliiton ja Saksan välinen sota, joka alkoi 22. kesäkuuta 1941, merkitsi jälleen 180 asteen käännettä lehden politiikassa - nyt antifasistiset kirjeenvaihtajat olivat jälleen ystäviä. Lopulta vuonna 1943 neuvostoviranomaiset yksinkertaisesti sulkivat lehden.

Lehden toimittajat

Muistiinpanot

  1. Aleksei Mikheev Kahden "sulamisen" välillä. "Ulkomaisen kirjallisuuden tiedote" (1928 - 1930); "Maailmanvallankumouksen kirjallisuus" (1931 - 1932); "Kansainvälinen kirjallisuus" (1933 - 1943). Arkistokopio päivätty 10. marraskuuta 2012 Wayback Machinessa " Foreign Literature " 2005, nro 10
  2. Arlen Blum "Kansainvälinen kirjallisuus": Sensuroitu menneisyys Arkistoitu 10. marraskuuta 2012 Wayback Machinessa " Foreign Literature " 2005, nro 10
  3. 1 2 Blum Arlen Viktorovich Orwellin "matka" bolshevikkien maahan. George Orwellin 100-vuotispäivänä - Dokumentaarinen Chronicle arkistoitu 3. kesäkuuta 2011 Wayback Machinessa
  4. Blum A.V .: "Riittää, kun sanotaan, että ensimmäisen toimituskunnan kahdeksasta jäsenestä puolet (Bruno Yasensky, Leopold Averbakh , Artemy Khalatov ja Sergei Dinamov) ammuttiin suuren terrorin vuosina . Katso Kansainvälinen kirjallisuus: Sensuroitu menneisyys Arkistoitu 10. marraskuuta 2012 Wayback Machinessa // Foreign Literature 2005, nro 10.
  5. Vjatšeslav Ogryzko . Vaikutustoveri  (venäläinen)  // Kirjallinen Venäjä . - 2016. - 5. elokuuta ( nro 2016/28 ). Arkistoitu alkuperäisestä 21. lokakuuta 2019.
  6. Muiden lähteiden mukaan  (pääsemätön linkki)  - Rokotov, Timofey Adolfovich