Kyssa-i Yusuf
Kyssa-i Yusuf [1] ("Kissa-i Yusuf" "The Tale of Yusuf", Tat. "Kyyssai Yosyf", قصّۀ یوسف, Yosif kitaby , Bashk. "Ҡissa-i Yosof", Yosof kitaby , Chuvash . ) - keskiaikaisen turkkilais- tatari- ja baškiiri- [2] kirjallisuuden muistomerkki, jonka qissa- genre on kirjoittanut bulgarialainen runoilija Kul Gali [3] Sillä on runollinen muoto. [4] "Kyssa-i Yusuf" vaikutti tatarikansan kirjallisuuden edelleen muodostumiseen, tuli myös baškirien, kazakstanin, uzbekistan ja turkmeenien kirjallisuuden historiaan. [3] [5]"Kyissa-i Yosyf" on ensimmäinen suuri runollinen teos, joka on kirjoitettu Volgan alueella 1200-luvun ensimmäisellä puoliskolla, Bulgarian Volgan kukoistuskaudella . [6]
Juoni
Runon juoni perustuu raamatullis-koraaniperinteeseen Yusufista . Kul Gali oli ensimmäinen turkkia puhuva kirjailija, joka kääntyi tähän aiheeseen. [3] [4] . Joidenkin lähteiden mukaan runo on kirjoitettu vanhalla tataarin kielellä [7] [8] , joka sisältää myös oguz-elementtejä [9] [10] , joidenkin tutkijoiden mukaan se johtuu bulgarin kielestä [11] . Tataarihistorioitsija Shigabutdin Marjani totesi vuonna 1885 tutkimuksessaan "Mustafad al-akhbar fi ahvali Kazan va Bulgar", että runon kieli on samanlainen kuin Volgan Bulgarian kauden epitafien kieli [3] . Samaan aikaan jotkut tutkijat väittävät, että runo on kirjoitettu turkin kielellä [12] [10] tai oguzin kielellä [13] . Runo on omistettu taistelulle shaitania vastaan , ihmisen onnen puolesta. Runolla oli suuri rooli Volgan Bulgarian kulttuurissa ja myöhemmin turkkilaisessa kulttuurissa.
Alkuperäinen runo ei ole säilynyt. Ihmiset kopioivat runoa toisiltaan 1900-luvun puoliväliin asti.
Julkaisut
Tämän työn pääalue on Ural-Volgan alue. Runon valmisteli painettavaksi tatarirunoilija ja tutkija Gabdrakhim Utyz Imenani , ja se julkaistiin vuonna 1839 Kazanin yliopiston kirjapainossa . Tämän painoksen toteutti tatarikasvattaja Ravil Amirkhanov vuonna 1839. [3] Vuoteen 1917 asti runo painettiin uudelleen yli 80 kertaa.
Noin 300 runon luetteloa (täydellisiä ja epätäydellisiä kopioita) löydettiin tataarien kompakteista asuinpaikoista (lähinnä Tatarstanin , Permin alueen , Bashkortostanin , Astrakhanin , Nižni Novgorodin ja Orenburgin alueilta) sekä muilta turkkilaisilta alueilta. kansat [14] . [15] Kissa-luetteloiden kokonaismäärästä suurin osa niistä löytyi Tatarstanin alueelta (yli 70 % vuoden 1983 luetteloista). [3]
Noin 20 käsikirjoituslistaa löydettiin Bashkortostanin alueelta : dd. Novosubkhangulovo Burzyanskysta (päivämäärä 1774-1778), Uusi Karatavly Salavatskin alueella (1792), Lemez-Tamak Mechetlinskyn alueella (noin 1798), Dyurtyuli Davlekanovskin alueella (1700-luvun loppu), Navievo Burzyanskyn alueella (noin 1811), Syngryanovo , Ilishevsky-alue (noin 1837), Taimasovo , Kuyurgazinsky-alue (noin 1842), Zigityak (noin 1831) ja Karan-Bishinda (noin 1842), Tuimazinsky-alue ja muut [16] .
Bashkortostanin, Kurganin , Orenburgin ja Tšeljabinskin alueilla M. Kh. Nadergulov , R. A. Sultangareeva , F. G. Khisamitdinova , G. B. Khusainov , Ya.Z. [16] .
Orientalistit ja turkologit F. Kupryulyuzade ja E. Bertels uskovat, että runoilija syntyi Keski-Aasiassa ja runo on kirjoitettu siellä [17] .
Neuvostoliiton turkologi, filologi Potseluevsky A. P. uskoo, että runo on kirjoitettu turkmeenien kielellä [18] .
Kulttuurivaikutus
- Kiss vaikutti tataarien eettisten ajatusten muodostumiseen, turkinkielisten kansojen kirjallisuuden kehittämiseen, mukaan lukien tataarin kirjallisen kielen [3] ja baškiirien kirjallisuuden [4] kehitykseen . Kissa sai laajan suullisen olemassaolon baškiirien ja tšuvashien keskuudessa. [kymmenen]
- Runoon perustuen N. Sh. Khisamov kirjoitti vuonna 1992 tataarin kielellä historiallisen draaman "Josif-Zolәikha" ("Jusuf-Zuleikha").
- Vuonna 2001 baletin "Kyssa-i Yusuf" ensi-ilta L. Z. Lyubovskin musiikkiin (Venäjän federaation valtionpalkinto, 2005).
Muistiinpanot
- ↑ [Kul Gali. Moderni selittävä sanakirja toim. "Suuri Neuvostoliiton tietosanakirja".]
- ↑ Sharipova Z. Ya. Baškiirien kirjallisen ajattelun muodostuminen. Ufa, 2005. s. 22.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Kyssa-i Yusuf ("Jusufin tarina"). "Tatarilainen online-tietosanakirja Tatarica".
- ↑ 1 2 3 Khusainov G. B. Kyssa-i Yusuf // Bashkir Encyclopedia / ch. toim. M. A. Ilgamov . - Ufa: GAUN " Bashkir Encyclopedia ", 2015-2020. — ISBN 978-5-88185-306-8 .
- ↑ R. Kh. Sharyafetdinov. Muutos Koraanin tarinasta Joseph Kauniista Kul Galin runossa "Kyssa-i Yusuf": "The Legend of Yusuf". 2009. . Haettu 28. helmikuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 16. marraskuuta 2018. (määrätön)
- ↑ Kuzmina Kh. Kh. Antiteesi: historiallisen ja kielellisen analyysin kokemus 1200-luvun runon Kyissa-i Yosyf Kul Galin materiaalin pohjalta // Tieteen ja koulutuksen nykyaikaisia ongelmia. - 2014. - Nro 6.
- ↑ Humanistinen runoilija Kul Gali: vuosijuhlamateriaalia ja tieteellinen. Conf. omistettu hänen syntymänsä 800-vuotispäivälle ja hänen runonsa "Kyssa-i Yusuf" 750-vuotispäivälle / toim. N. Sh. Khisamov; comp. N. F. Ismagilov; Neuvostoliiton tiedeakatemia. IYALI niitä. G. Ibragimova. - Kazan: tataarit. kirja. kustantamo, 1987. - 264
- ↑ Galyautdinov I. G. Ural-Itil alueen turkkilaiset // Bashkir Encyclopedia / ch. toim. M. A. Ilgamov. - Ufa: GAUN "Bashkir Encyclopedia", 2015-2020. - ISBN 978-5-88185-306-8. . Haettu 21. maaliskuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 31. joulukuuta 2021. (määrätön)
- ↑ Najip E. N. Tutkimukset XI-XIV vuosisatojen turkkilaisten kielten historiasta / E. N. Najip. - Moskova: Tiede. Idän kirjallisuuden pääpainos, 1989. - S. 57-80.
- ↑ 1 2 3 V. G. Rodionov. bulgarialainen kirjallisuus. Chuvashin tietosanakirja. 4 osassa. Osa 1. A - E. . Haettu 28. helmikuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 24. maaliskuuta 2022. (määrätön)
- ↑ Zakiev M. Z. Volgan tataarien kielen ja alkuperän ongelmat. - Kazan, 1986. - S. 40-54.
- ↑ "Kissa-i Yusuf", qissa . Haettu 28. helmikuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 24. maaliskuuta 2022. (määrätön)
- ↑ Kirjoittajaryhmä. [ Baškiiriklaanien historia. Aile, Tyrnakly, Tubalyas Baškiiriklaanien historia. Aile, Tyrnakly, Tubalyas] / S. I. Khamidullin. - Ufa: IYYAL UNC RAS, 2017. - V. 25 (1). - S. 30. - 752 s. - ISBN 978-5-295-06778-5 . (Venäjän kieli)
- ↑ Ҡol Ғәli . Qissai Yosof. - Өfө: Kitap, 1993. - S. 7. - 272 s. — ISBN 5-295-01075-9 .
- ↑ Kul Galin runo "Kyssa-i Yusuf" (ongelma, poetiikka, teoksen kieli). - Ufa, 1988.
- ↑ 1 2 Bashkort Khalyk Izhady. Osa 6 Epos: ҡissalar һәm dastandar. - Өfө, 2002.
- ↑ Bertels E. Keski-Aasian kansojen kirjallisuutta muinaisista ajoista 1400-luvulle. n. e. // Uusi maailma, 1939. Nro 9
- ↑ Potseluevsky A.P. "Valitut teokset". 1975. Ašgabat
Kirjallisuus
- Almaz J. "Kyssa-i Yusuf" Ali - bulgaro-tatari muistomerkki // XXV kansainvälisen orientalistien kongressin julkaisut. Moskova, 1960.
- Najip E. N. Tietoja 1200-luvun alun muistomerkin kielestä. "Kissa-i Yusuf" Ali // Neuvostoliiton turkologia. 1976. Nro 2.
- Tenishev E. R. Kul Galin runon "Kyssa-i Yusuf" kielestä // Turcologika 1986. Leningrad, 1986.
- Akhunov A. M. Keskiaikaisen turkkilais-tatari-kirjallisuuden arabialainen lähde: at-Tabarin teosten materiaalista. Kazan, 2001.
- Kuzmina Kh. Kh. Kul Galin runon "Kyssai Yusuf" sanasto. Kazan, 2001.
- Khisamov N. Sh. Runo "Kyssai Yusuf" Kul Ali: Juonen ja kirjoittajan luovuuden lähteiden analyysi. Moskova, 1979.
- Khisamov N. Sh. Yusufin ja Zuleikhan juoni XII-XV vuosisadan turkkilais-tatarirunoudessa: Versioiden ongelma. Kazan, 2001.
- Bashkort Halyk Izhady. 6 sy v. Epos: ҡissalar һәm dastandar. Өfө, 2002; Kul Galin runo "Kyssa-i Yusuf" (ongelma, poetiikka, teoksen kieli). Ufa, 1988.
Linkit