Kolytšev, Osip Jakovlevich
Osip Jakovlevich Kolychev (oikea nimi Joseph Yakovlevich Sirkes ; 3. toukokuuta [16], 1904 , Odessa - 5. tammikuuta 1973 , Moskova ) - venäläinen neuvostorunoilija ja kääntäjä, toimittaja, sotakirjeenvaihtaja.
Elämäkerta
Iosif Yakovlevich Sirkes syntyi Odessassa toimittajan, feuilletonistin ja kupletisti Yakov Osipovich Sirkesin (1868-1922) perheeseen, joka kirjoitti salanimillä Faust , Ajax , Optimisti , kreivi de Pencil , Yasha-setä , Osipovich Si Ya , Jacques . ja muut, novellikokoelmien, kuplettien, aforismien ja satiirisen runouden kirjoittaja "Argentiinalainen vastaus" (artikkelikokoelma ja runo Argentiinan kolonisaatiosta, 1892), "Odessan slummit - Odessan slummien asukkaiden elämästä and dens" (1903), "Naurua ja fantasiaa" (1903), " Matchish" ( Kiova , 1908), käännöskirjat jiddišistä "Kuuluisa juutalainen narri Gershko Pohjapolista" [1] .
Hän opiskeli Odessan yleissivistävän instituutin kirjallisessa tiedekunnassa (1919-1921). Hän debytoi vuonna 1920 (Shkval-lehti, Izvestija-sanomalehti), vuonna 1923 Odessa-lehdessä Silhouettes hän julkaisi Semjon Gekhtin kanssa yhteisellä salanimellä M. Tarasenko runoja "Virtoja" [2] . Odessassa hän kuului kirjailijaseura Streams of October -yhdistykseen, jonka ensimmäisessä kokoelmassa Joseph Sirkes julkaisi omalla nimellään kokoelman runoja ompelijasta (1924) [3] . Vuonna 1928 hän muutti Kuntsevoon [4] . Vuonna 1930 perhe muutti Moskovaan ja asettui Dangauer Slobodan alueelle . Kirjailijaliiton jäsen vuodesta 1934.
Ensimmäinen runokokoelma julkaistiin vuonna 1930 . Sitä seurasivat kokoelmat By the Black Sea (1935), Machine Gun Belt (1938), Our Land (1955), Sunsets and Dawns (1957) ja monet muut. [5] Hän kirjoitti runot "Shchors" (1938), "Oleko Dundich" (1942), "Venäjän laulaja" ( I. I. Levitanista), "Vartijajoukon kanssa" (1955). Suuren isänmaallisen sodan jäsen , matkusti länsirintamalle Red Banner Ensemble -ryhmän kanssa , oli Krasny Chernomorets -sanomalehden sotakirjeenvaihtaja.
Vuosina 1932 ja 1935 hän julkaisi käännöskokoelmia "Juutalaisrunoilijoilta" ( Itsik Fefer , David Gofshtein , Peretz Markish ), hän käänsi myös Yanka Kupalan , Suleiman Stalskyn , Maxim Tankin ja muita [6] . Monien laulujen sanojen kirjoittaja, mukaan lukien: "Killer Swallow" (musiikki E. E. Zharkovskiy , 1948), "Soldier's Broad Soul" (musiikki E. E. Žarkovsky ), "Oh, sinä olet kirsikka" (musiikki K. Ya . Listova ), "Laulu suuren isänmaallisen sodan maailman parhaasta tankista" ("Thirty-four", musiikki Z. L. Kompaneyts ), "Balladi Stalinista" (kuorolle ja pianolle, musiikki B. A. Mokrousov ) , "Stalinin syntyperäinen" (musiikki S. S. Tulikov ); "Pyhä Leninin lippu", "Song of the Neuvostoliiton armeija" ("Tuhoamaton ja legendaarinen"), "Runo Ukrainasta", "Echelon after Echelon" ("Echelon", "Taisteleva punainen kaarti", "Vorošilovin laulu", 1933 ), "Volzhskaya Burlatskaya", "Vrany lensi Tsaritsyniin" ja muut Neuvostoliiton armeijan Red Banner -laulu- ja tanssiyhtyeelle (musiikin kaikille ovat kirjoittaneet A. V. Aleksandrov ja B. A. Aleksandrov ). Osip Kolytševin säkeisiin perustuvia kappaleita esittivät Iosif Kobzon ("Song of the Council Army", "Runo Ukrainasta"), Leonid Utyosov ("Orca Swallow"), Anatoli Orfenov ("Mikä on lentävä sää"), Vladimir Zaharov . ("Loistavassa maassamme" ("...Jos Stalin sanoi") V. Ya. Kruchininin musiikkiin ). Elämänsä viimeisinä vuosina hän harjoitti maalausta.
Vuoteen 1923 asti hän asui Odessassa osoitteessa Kuznechnaya Street 43 [7] . Nikifor Lyapis-Trubetskoyn prototyyppi Ilfin ja Petrovin romaanissa " Kaksitoista tuolia " [8] . Hänet haudattiin Vostryakovskin hautausmaalle [9] .
Perhe
Pojat:
- Juri Osipovich Kolychev (1928-2019) - teatterinäyttelijä [10] .
- Evgeny Osipovich Kolychev-Sirkes (1935-2005) - taiteilija, kirjagraafikko, kuvitusten kirjoittaja isänsä runokokoelmiin.
Kirjat
- Runojen kirja. - M.-L.: Gosizdat, 1930. - 94 s.
- Neuvostoliiton lapset. - M .: Nuori vartija, 1931. - 16 s.
- Ensimmäinen syksy: lauluja koulusta / Ill. Y. Syrneva . - M.-L .: Nuori vartija, 1931. - 16 s.
- Kolme laulua. - M .: Nuori vartija, 1933. - 14 s.
- Mustanmeren rannalla: runoja ja runoja. 1932-1935. - M .: Neuvostoliiton kirjailija, 1935. - 100 s.
- Runoja ja säkeitä. - M .: Goslitizdat, 1936. - 96 s.
- Lauluja ja säkeitä. - M .: Lehti- ja sanomalehtiyhdistys, 1937. - 48 s.
- Konekiväärihihna: Lauluja. - M .: Kaunokirjallisuus, 1938. - 49 s.
- Aurinkoon asti. - M .: Neuvostoliiton kirjailija, 1938. - 128 s.
- Shchors: Runo. - M .: Neuvostoliiton kirjailija, 1940. - 88 s.
- Runo Dundichista. - M .: VKI:n musiikkilaitosten pääosasto Neuvostoliiton kansankomissaarien neuvoston alaisuudessa, 1941. - 8 s.
- Oleko Dundich: Runo. - M .: Military Publishing House, 1942. - 63 s.
- Oleko Dundich: Runo. - M .: Military Publishing House, 1956. - 104 s.
- Kello kuusi aamulla: Runoja. - M .: Neuvostoliiton kirjailija, 1942. - 32 s.
- Runoja ja lauluja. - M .: Neuvostoliiton kirjailija, 1951. - 91 s.
- Maamme: runoja ja lauluja. - M .: Neuvostoliiton kirjailija, 1955. - 167 s.
- Auringonlaskut ja auringonnousut: Sanat: Uusia runoja. - M .: Neuvostoliiton kirjailija, 1957. - 348 s.
- Valittu: Runoja, lauluja, runoja. - M.: Goslitizdat, 1958. - 263 s.
- Kevään laki. Uusia säkeitä. - M .: Neuvostoliiton kirjailija, 1962. - 126 s.
- Värimusiikki: Sanoituskirja. - M .: Neuvosto-Venäjä, 1965. - 143 s.
- Näön muisti: Runoja ja runo. - M .: Neuvostoliiton kirjailija, 1967. - 167 s.
- Hengitän sinua. - M .: Moskovan työntekijä, 1969. - 127 s.
- Juuret ja kruunut. - M .: Neuvostoliiton kirjailija, 1973. - 144 s.
- Valitut sanat. - M .: Kaunokirjallisuus, 1974. - 302 s.
Käännökset
- Juutalaiset runoilijat / O. Kolytševin valtuutettu käännös juutalaisesta. - M .: Lehti- ja sanomalehtiyhdistys, 1932. - 45 s.
- Juutalaisilta runoilijoilta: la. runoja / O. Kolytševin valtuutettu käännös hepreasta. - M .: Goslitizdat, 1935. - 142 s.
Musiikkijulkaisut
- Laulu Leninistä: mieskuorolle ja pianolle. Musiikki Boris Aleksandrov . Moskova: Muzgiz, 1950.
- Killer Swallow: laulu äänelle ja kuorolle pianosäestyksellä. Moskova: Muzgiz, 1950.
- Runo Ukrainasta: solistille ja mieskuorolle ja orkesterille. M.-L.: Muzgiz, 1950.
- Leninin pyhä lippu: kuorolle ja pianolle. Musiikki A. V. Aleksandrov . Moskova: Muzgiz, 1951.
- Mikä on lentävä sää? Tenorille ja sekakuorolle pianosäestyksellä. Musiikki P. S. Akulenko. Moskova: Muzgiz, 1951.
- Dziesma par Stalinu: Jauktam korim a capella. Musiikki Vano Muradeli . Riika , 1952.
- Nad nami sztandar lsni Lenina: Na chor z fortepianem. Musiikki A. V. Aleksandrov . Vilna : Panstwowe wyd. kirjallisuus pieknej Litewskiej SRR, 1952.
- Sydämessäni: laulu äänelle pianosäestyksellä; G 1—l1 flat 2. Musiikki Artemy Ayvazyan . Jerevan : Aypetrat, 1952.
- Sotilaan kirje: äänelle ja kuorolle pianolla. Musiikki Pavel Akulenko . Moskova: Muzgiz, 1952.
- Rakas Moskova: Laulu äänelle ja kuorolle pianolla. Musiikki Zinovy Kompaneets . Moskova: Muzgiz, 1954.
- Hei, Ukraina: Laulu kaksiosaiselle kuorolle ja pianolle. Musiikki Zinovy Kompaneets . Moskova: Muzgiz, 1954.
- Vala: F.-p.:n äänelle: La-mi.1. Per. Venäjältä I. Tutkovskoi. Kiev : Muzfond SRSR, 1955.
- Aamunkoitteessa, aamunkoitteessa: Laulu äänelle ja kuorolle ja pianolle. Musiikki Jevgeni Žarkovsky . M.: Neuvostoliiton musiikkirahasto, 1956.
- Laulut: kuorolle ja pianolle. Musiikki Jevgeni Žarkovsky . M.: Muzgiz, 1957.
- Pyhä leninistinen lippu: Ilman säestäjää sekakuorolle. Musiikki A. V. Aleksandrov . L., 1957.
- Pyhä leninistinen lippu: Ilman säestäjää sekakuorolle. Musiikki A. V. Aleksandrov . Penza , 1960.
- Pyhä leninistinen lippu: Ilman säestäjää sekakuorolle. Musiikki A. V. Aleksandrov . M., 1961.
- Varhain aamulla: kuorolle f.-p.:n säestyksellä. Per. Venäjältä G. Boyka. Musiikki V. A. Mitkin . Kiova: Neuvostoliiton säveltäjä, 1962.
- Runo Ukrainasta: Solistille ja sekakuorolle pianosäestyksellä. Sovitus sekakuorolle V. Kunyev. Moskova: Musiikki, 1965.
- Leninin pyhä lippu: Lauluja O. Kolytševin runoihin. Laulamiseen (soolo, yhtye, kuoro) pianon säestyksellä (bayan). Moskova: Neuvostoliiton säveltäjä, 1974.
- Laulu Neuvostoliiton armeijasta: kuorolle. Moskova: Neuvostoliiton säveltäjä, 1975.
Records
- Osip Kolytšev (D 22573-4, 1968) - Lauluja O. Ya. Kolytševin sanoille ("Song of the Council Army", "Echelon", "Volga Burlatskaya", "Runo Ukrainasta", "Mikä on lentävä sää" ?", "Killer Swallow") ja kirjoittajan esittämät runot.
Muistiinpanot
- ↑ Valentin Antonov "Pair-pat-pat, yhdentenätoista vuonna! .." . Haettu 22. heinäkuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 20. heinäkuuta 2013. (määrätön)
- ↑ Autoja tovereille: Neuvostoauton elämä (runosta "Olen kuljettaja", 1928)
- ↑ Osip Kolychev "Lokakuun virtojen syntymä" . Haettu 15. huhtikuuta 2022. Arkistoitu alkuperäisestä 4. maaliskuuta 2016. (määrätön)
- ↑ Juri Kolytšev: "Hyvän huonekalun tulee olla sata vuotta vanha!" . Haettu 23. heinäkuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 9. elokuuta 2014. (määrätön)
- ↑ Seikkailu Neuvostoliiton Imaginaryssa . Haettu 22. heinäkuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 16. joulukuuta 2012. (määrätön)
- ↑ Valjaissa: Jiddish Writers' Romance With Kommunism
- ↑ Kuznechnaya katu . Haettu 21. heinäkuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 2. joulukuuta 2013. (määrätön)
- ↑ "Gavriliad" kirjoittaja . Haettu 22. heinäkuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 2. joulukuuta 2013. (määrätön)
- ↑ Hautakivi Vostryakovskoje juutalaisella hautausmaalla Moskovassa
- ↑ Juri Kolytšev . Haettu 23. heinäkuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 10. heinäkuuta 2011. (määrätön)
Kirjallisuus
- Moskovan kirjailijat - Suuren isänmaallisen sodan osallistujat. - M. , 1997. - S. 226.
Linkit
Temaattiset sivustot |
|
---|
Bibliografisissa luetteloissa |
---|
|
|