Coleridge, Hartley

Hartley Coleridge
Hartley Coleridge
Syntymäaika 19. syyskuuta 1796( 1796-09-19 )
Syntymäpaikka Bristol , Englanti
Kuolinpäivämäärä 6. tammikuuta 1849 (52-vuotiaana)( 1849-01-06 )
Kuoleman paikka
Kansalaisuus Britannia
Ammatti runoilija, elämäkerran kirjoittaja
Genre sonetit, elämäkerta
Teosten kieli Englanti
Wikilähde logo Työskentelee Wikisourcessa
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa
Wikilainauksen logo Wikilainaukset

Hartley Coleridge ( 19.  syyskuuta 1796 -  6. tammikuuta 1849 ) oli englantilainen runoilija .

Kuuluisan englantilaisen runoilijan Samuel Coleridgen poika . Hänet kasvatettiin isänsä ja ystäviensä Wordsworthin , Southeyn ja muiden seurassa. Hän osoitti erinomaisia ​​kykyjä, peri isänsä loistavan kaunopuheisuuden, mutta samalla tahdon heikkouden. Opiskeli Oxfordissa . Rahan ansaitsemiseksi hän kirjoitti kaksi osaa elämäkerrallisia luonnoksia: "Biographia Borealis" (1833) ja "Yorkshiren ja Lancashiren julkkikset" ( englanniksi  "Worthies of Yorkshire and Lancashire" , 1836). Vuonna 1833 hän julkaisi runokokoelman. Vuonna 1839 hän valmisteli versiot John Fordin ja Philip Massingerin teoksista sekä molempien elämäkerrallisia luonnoksia. Coleridge vietti loppuelämänsä täysin työkyvyttömänä henkiseen työhön. Coleridgen proosatyyli on eloisaa ja taiteellista, mutta hänen maineensa perustuu pääasiassa hänen jälkeensä säilyneisiin runollisiin kohtiin. Näistä kiinnostavimpia ovat sonetit ja keskeneräinen lyyrinen draama Prometheus .

Runous

Yksi Coleridgen suosituimmista teoksista on runo "She Is Not Fair" ("She Is Not Fair", julkaistu ensimmäisen kerran Thomas Hoodin kirjallisessa vuosikirjassa " The Gem ", 1829 [1] ). Venäjällä se tunnetaan Ilja A. Greenin käännöksessä [2] :

Hän ei ole kaunis Hän ei ole reilu

1 Hän ei varjosta neitsyitä kauneudellaan
2 On sekä hoikempia että kauniimpia
3 Mutta hän hymyili lämmittäen sydäntäni,
4 Häikäisevällä ja selkeällä hymyllä.

5 Kirkkaat silmät lävistivät minut
6 Rakkaus on kaivo ja valon lähde
7 Mutta nyt suloinen katse on välinpitämätön,
8 Enkä löydä siitä vastausta;

9 Mutta rakkauden valo hänen silmistään ei sammu,
10 Hän vei minun rauhani vuosisadaksi.
11 Hänen silmiensä kylmyys on minulle paljon suloisempaa
12 kuin toisen tytön hymyn kimallus.

1 Hän ei ole oikeudenmukainen ulospäin katsottuna
2 Kuten muut neitsyt;
3 Hänen kauneutta en koskaan tiennyt,
4 Kunnes hän hymyili minulle.

5 Voi! Silloin näin hänen silmänsä kirkkaana,
6 Rakkauden lähde, valon lähde,
7 Mutta nyt hänen ilmeensä on ujo ja kylmä,
8 Minulle he eivät vastaa;

9 Ja silti en lakkaa näkemästä
10 rakkauden valoa hänen silmässään.
11 Hänen otsansa ovat kauniimpia kauas,
12 kuin muiden tyttöjen hymyt.

Muistiinpanot

  1. Bookman's Catalog Vol. 1 AL: The Norman Colbeck Collection, University of British Columbia Press, 1987, s. 152.
  2. Moderni runous: Runokokoelma. Ed. Shavalov K. A. - Jekaterinburg: Sojuz, 2008. - 113 s.

Lähteet