Vastakohta | |
---|---|
Piste Counter Point | |
| |
Genre | Realismi , sosiaalinen fiktio , psykologinen romaani |
Tekijä | Aldous Huxley |
Alkuperäinen kieli | Englanti |
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä | 1928 |
kustantamo | Chatto & Windus [d] |
Sähköinen versio | |
Wikilainaukset |
"Counterpoint" (muissa käännöksissä - "Through different glasses" , eng. Point Counter Point ) on Aldous Huxleyn romaani , jonka hän julkaisi vuonna 1928 . Romaanista tuli kirjailijan suurin teos.
Romaanin nimen venäjänkielinen käännös viittaa kontrapointin musiikilliseen tekniikkaan . Yhden keskeisen juonen sijaan kirjassa on useita toisiinsa liittyviä tarinalinjoja. Joidenkin sankareiden prototyypit ovat tosielämän persoonallisuuksia, joista useimmat Huxley tunsi henkilökohtaisesti.
Tämä on kirjailijan suurin teos. Se kuvaa muutaman kuukauden Lontoon intellektuaalisen eliitin elämästä. Päähenkilöitä tai pääjuttuja ei ole. Kuten musiikillinen vastapiste, jossa yhdistetään kaksi tai useampia melodisia ääniä, Huxleyn romaani on erilaisten kohtaloiden yhdistelmä, tarina monien ihmisten henkilökohtaisesta elämästä, jotka jollain tapaa joutuvat kirjailijan näkökenttään. He tapaavat kahviloissa ja ravintoloissa, käyvät korkean yhteiskunnan vastaanotoissa, riitelevät, juoruttavat, panettelevat. Kaikella tällä ei ole tarkoitusta - yksi merkityksetön sananlasku. Näin Huxley katsoo aikalaisiaan, ja tämän päivän lukija kuulee varmasti monia tuttuja ääniä tässä kuorossa.
Vuonna 1998 Modern Library sijoitti Counterpointin sijalle 44 "Top 100 Novels" -luettelossaan. .
Maria Abkina käänsi romaanin ensimmäistä kertaa venäjäksi otsikolla "Erilaisten lasien läpi"; tämän käännöksen julkaisi vuonna 1930 Vremya , Leningradin osuuskustantamo , eikä sitä ole koskaan julkaistu uudelleen. Vuonna 1936 Neuvostoliiton keskuskustantamo Khudozhestvennaya Literatura julkaisi Igor Romanovichin toisen käännöksen . Sen jälkeen romaani julkaistiin uudelleen Neuvostoliitossa vasta Perestroikassa ; vuonna 1990, pitkän tauon jälkeen, se julkaistiin uudelleen saman Romanovichin käännöksenä Lenizdatin toimesta , myöhemmin tämä käännös kävi läpi useita uusintapainos 1990-2010-luvuilla. Vuonna 2000 Rostov-kustantamo "Phoenix" julkaisi T. Kovalevin käännöksen.