Krasnopolsky, Nikolai Stepanovitš

Nikolai Stepanovitš Krasnopolsky
Syntymäaika 1774( 1774 )
Kuolinpäivämäärä vuoden 1813 jälkeen
Maa
Ammatti tulkki

Nikolai Stepanovitš Krasnopolsky ( 1774 - vuoden 1813 jälkeen ) - 1800-luvun alun venäläinen kääntäjä .

Käännetty saksasta pääasiassa teatterinäytelmiä. Niistä painettiin 21: Kotzebue , "Elämänkuljettaja", dramaattinen anekdootti (Pietari, 1800 ), "Hussiitit lähellä Naumburgia vuonna 1432" ja muita. Osallistui syklin luomiseen jatkeena suosittu ooppera " Dneprin merenneito " ( K. F. Genslerin Tonavan nymfin jatkokäsittely ), joka lavastettiin menestyksekkäästi 1800- luvun puoliväliin asti . Krasnopolsky omistaa muutoksen sen osista 1-2, osa 3 on Krasnopolskyn oma sävellys, osan 4 libretto kuului A. A. Shakhovskylle (musiikki S. I. Davydov , K. A. Cavos ). Näytelmän toiminnan Krasnopolsky siirtää Kiovan Venäjän ehdolliseen maailmaan satufantasia- ja farssisten komediajaksojen elementeillä. Oopperan parit ja aariat levisivät laajalti harrastajaesityksissä ("Maailman miehet takertuvat meihin kuin kärpäset...", "Tule kultaiseen kammiooni..."), kaikuja niistä ja oopperasta kokonaisuudessaan löytyy 1810-1820-luvun runoudesta. ( K. F. Ryleev , K. N. Batjuškov , A. S. Pushkin ja muut).

Muut näytelmät, joita ei näytelty, mutta joita ei ole julkaistu, on listannut P. Arapov ("Venäläisen teatterin kroniikka"). A. Kotzebuen lisäksi G. Zshokke ("Iron Mask") , A.-V. Ifland ("Comet"), F.-K. Dankelman ("The Rosses in Italy, or the Law of Nature"), I.-F. Jünger ("Lainakirje"), K.-L. Costenoble ("Täyttämätön kaksintaistelu"), näytelmiä R. Peren, J. Palomba, M. Zhernevald, H.-G. Vakoilijat . Hän käänsi myös Kotzebuen tarinan "The Dangerous Pawn" (Pietari, 1800 ) ja oletettavasti kirjan "The Picture of London" (Pietari, 1807 ).

Kirjallisuus