Andrey Ivanovich Lyzlov (noin 1655 - aikaisintaan 1697 ) - venäläinen historioitsija, kääntäjä, "Skythian History" -kirjan kirjoittaja .
Andrei Lyzlov tuli Moskovan palveluaatelisten perheestä. Isä Ivan Fedorovich Lyzlov antoi pojalleen hyvän koulutuksen: Andrei puhui puolaa ja latinaa, osasi myös kreikkaa, oli kirjanpidon ja tekniikan asiantuntija. Vuodesta 1676 lähtien Andrei Lyzlov siirtyi asianajajista stuwardiksi [ 1] .
Osallistui Chigirinsky-kampanjaan vuonna 1677 .
Vuosina 1678-1679 hän oli rykmentin ja piirityskuvernöörin toveri Ylä- ja Ala -Lomovissa Penzan alueella.
Vuonna 1682 Lyzlov käänsi katkelmia M. Stryikovskin Kronikasta , vuonna 1686 S. Starovolskyn teoksen " Turkin keisarin tuomioistuin " .
Vuosina 1687-1688 hän osallistui Krimin kampanjoihin .
Vuonna 1692 Lyzlov sai päätökseen Skyttien historian työskentelyn . Siinä hän kuvaili venäläisten ja läntisten naapuriensa taistelua mongoli-tatarien ja turkkilaisten valloittajien kanssa ( 1500-luvun loppuun asti ). Kirjoittaja vaati kiihkeästi Euroopan kansojen voimien yhtenäisyyttä taistelemaan tatarilais-turkkilaisia valloituksia vastaan.
Vuoden 1695 Azovin kampanjan valmistelun yhteydessä Lyzlov määrättiin Korotoyakiin leipävastaanottoa varten, minkä jälkeen hänet siirrettiin Voronežiin korttelipäällikön virkaan: hänen piti vastaanottaa tarvikkeita Zaokskyn, Ukrainan ja Rjazanin kaupungeista [1 ] . Kun Azovin kampanjat saatiin onnistuneesti päätökseen, Lyzlov palasi Moskovaan, missä hän myi vuonna 1697 Bolšaja Nikitskaja-kadun pihapiirinsä puutarhanhoitajalle I. A. Tolstoille [2] . Hänen tuleva kohtalonsa ei ole tiedossa.
Venäläisen yhteiskunnan kiinnostuksen vuoksi 1600-luvun jälkipuoliskolla slaavilaisten maiden taistelussa ottomaanien aggressiota vastaan Andrei Lyzlov teki osittaisen käännöksen Maciej Stryjkovskyn " Kronikasta " , johon kiinnitettiin paljon huomiota. maksettu tämän taistelun historialle. Maaliskuuhun 1682 mennessä hän oli kääntänyt 1–3 lukua Kroniikan neljännestä kirjasta ja lisännyt 2 lukua ensimmäisestä kirjasta. Lyzlov antaa kokoelmalleen itsenäisen otsikon - "Tarina maan päällä elävien ihmisten hyökkäyksen alkamisesta", mikä antaa käännökselle journalistisen äänen [3] .
Valmisteltaessa Krimin kampanjaa vuonna 1687 Lyzlov alkoi kääntää puolan kielestä Simon Starovolskyn kirjaa " Turkin keisarin tuomioistuin ". Hänen käännöksensä oli yksi kuudesta tämän suositun teoksen käännöksestä, jotka ilmestyivät 1600-luvun jälkipuoliskolla. Muiden taustaa vasten Lyzlovin käännös erottuu kielen arkaisuudesta. Hän pyrkii abstrakteilla substantiivien avulla välittämään alkuperäisen arki- ja aihesanastoa, minkä seurauksena esimerkiksi sana asia voi vastata semantiikassa hyvin erilaisia puolalaisia sanoja ( rzecz , sztuka , figiel , materya jne. .). Lisäksi Lyzlov korvaa kääntäessään usein tietyt käsitteet yleisillä käsitteillä: tietyntyyppisten ruokien nimet yleisellä sanalla astia , erityyppiset vaatteet käännetään sanalla riza jne. [neljä]
Toinen Starovolskin kirjan käännöksen erottuva piirre on kääntäjän aktiivinen puuttuminen tekstiin: Lyzlov tulkitsee subjektiivisesti joitakin sen kohtia, jättää pois ja lisää merkittäviä kohtia omin kommentein, muuttaa otsikoita ja selittää termejä. Hän käyttää samoja tekniikoita tulevaisuudessa työskennellessään pääteoksensa - "Skythian History" - parissa [3] .
Luodessaan Skythian historiaa Lyzlov käytti laajaa valikoimaa venäläisiä ja ulkomaisia lähteitä ja historiallisia kirjoituksia (kronikat, kronografit, vastuuvapauskirjat, Kazanin historian muunnelmat , Puola-Liettuan kronikot, latinalais-italialaisten ja muiden kirjoittajien kirjoitukset).
" Skythian historiaa " levitettiin laajalti Venäjällä jo käsikirjoituksessa . Painetussa muodossa se ilmestyi 1900-luvun loppuun asti vain kolme kertaa - vuonna 1776 ensimmäinen painos julkaistiin Pietarissa , vuonna 1787 Moskovassa - toisen, molemmat painokset julkaisi opettaja N. I. Novikov ( 1744- 1818). Kolmas, tieteellinen kommentointipainos ilmestyi kahdensadan vuoden tauon jälkeen vasta vuonna 1990 kirjasarjassa " Historiallisen ajattelun muistomerkit " pienessä 5 tuhannen kappaleen painoksessa.
![]() |
|
---|