Ilja Frankin lukumenetelmä on vieraan kielen oppimismenetelmä, joka koostuu tekstin sekoituksen lukemisesta alkuperäiskielellä ja käännöksellä. Filologi Ilja Frankin keksimä ja käytetty hänen julkaisemassaan kirjasarjassa, jossa on huhtikuussa 2019 noin 400 teosta. Ensimmäinen menetelmällä julkaistu kirja oli Erich Kestnerin vuonna 2000 laatima Emil and the Detectives .
Tällä menetelmällä julkaistuissa kirjoissa teksti on jaettu pieniin kohtiin. Ensin tulee mukautettu kohta - teksti, jonka välissä on kirjaimellinen venäjänkielinen käännös ja pieni leksikaalinen ja kieliopillinen kommentti. Sitten seuraa sama teksti, mutta jo mukauttamattomana, ilman kehotteita. Menetelmä eroaa rinnakkaistekstimenetelmästä , jossa koko käännös esitetään kirjan 2. sarakkeessa tai toisessa puoliskossa, eikä siihen ole lisäkommentteja.
Esimerkkiteksti Arthur Conan Doylen tarinasta " A Scandal in Bohemia ", sovittanut Andrey Eremin (korostus säilytetty):
Sherlock Holmesille hän on aina SE nainen (Sherlock Holmesille hän on aina sama: "tämä" nainen) . Olen harvoin kuullut (harvoin kuulin; kuulla - kuulla) hänen mainitsevan hänet (/jolle/ hän kutsui häntä; mainita - kutsua, mainita) millään muulla nimellä (/millä tahansa muulla nimellä) . Hänen silmissään hän varjostaa ja hallitsee (hänen silmissä hän varjostaa ja ylittää; varjostaa - varjostaa, hämärtää; valloittaa - valloittaa) koko sukupuolensa (kaikki / sukupuolensa / edustajat) .
kuullut /hɜːd/, hallitseva /pri`dɒmineit/
Sherlock Holmesille hän on aina nainen. Olen harvoin kuullut hänen mainitsevan hänet millään muulla nimellä. Hänen silmissään hän hämärtää ja hallitsee koko sukupuolensa.