Moritz Iljitš Michelson | |
---|---|
| |
Aliakset | Rilingson |
Syntymäaika | 22. joulukuuta 1825 |
Syntymäpaikka | |
Kuolinpäivämäärä | 19. huhtikuuta 1908 (82-vuotiaana) |
Kuoleman paikka | |
Kansalaisuus (kansalaisuus) | |
Ammatti | Venäjän fraseologian kerääjä ja tulkki |
Palkinnot | |
Työskentelee Wikisourcessa | |
Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa |
Moritz Iljitš Mikhelson ( 10. joulukuuta [22], 1825 , Pietari , Venäjän valtakunta - 19. huhtikuuta 1908, ibid) - Venäjän opettaja , venäläisen fraseologian kerääjä ja tulkki, kirjailija, tietosanakirjailija , useiden oppikirjojen kirjoittaja, valtiomies, aktiivinen valtio valtuutettu [1] .
Moritz Michelson syntyi 10. joulukuuta ( 22 ) 1825 . Hän oli kotoisin juutalaisesta perheestä Pietarista .
Hän opiskeli Main Pedagogical Institutessa , josta ennen koko kurssin suorittamista vuonna 1845 hänet lähetettiin Izyumin piirikouluun [ 2] .
Vuosina 1853-1857 hän opetti Larinsky Gymnasiumissa [3] .
Vuonna 1896 Moritz Ilyich Michelson perusti yhdessä tyttärensä Olgan (1858-1942) kanssa kodittomien lasten hoitoyhdistyksen Pietariin [4] .
Hän oli Pietarin oppipiirin koulujen tarkastaja ja Pietarin kaupunginduuman jäsen .
Hän kuoli Pietarissa 19. huhtikuuta ( 2. toukokuuta ) 1908 .
20 vuoden ajan hän opiskeli venäjän fraseologiaa. Vuonna 1890, hyvin lähellä alkuperäistä, hän käänsi saksaksi Koltsovin ja sitten Krylovin , Khemnitserin ja muita kirjailijoita. Kirjoitti useita filologian ja kielitieteen oppikirjoja. Yksi aikansa suurimmista teoksista oli hänen venäjän kielen selittävä sanakirja, joka ei ole huonompi kuin V. Dahlin tai Ushakovin sanakirjan kokoelmateokset . Michelsonin sanakirjassa on yli 11 000 sanaa, jotka sisältävät venäläisestä suullisesta puheesta ja kirjallisuudesta löytyviä lainauksia , sananlaskuja , sananlaskuja ja allegorioita, niiden merkityksen tulkinnan, klassisen venäläisen kirjallisuuden käyttöesimerkkejä ja vastaavia ilmaisuja vierailla kielillä ( latina , ranska , englanti , saksa , italia , kreikka jne. ) esimerkkejä vieraskielisistä klassisista lähteistä ( ilmoittaen kirjailijat ja teokset ). Sanakirjassa käytetään lainauksia Shakespearen , Marlowen , Molieren , Nicolas Boileaun , Racinen , Goethen , Heinen , Ovidian jne. Sanakirjan avulla voit ymmärtää monien lainattujen ilmaisujen vaikeaselkoisen merkityksen, ja toisin kuin muut venäjän kielen selittävät sanakirjat, se ottaa huomioon joukko ilmaisuja, jotka ovat merkitykseltään samanlaisia kuin useat kielet, mikä mahdollistaa sen merkityksen, alkuperän ja oikean käytön ymmärtämisen paremmin.
Venäjän keisarillisen tiedeakatemian Michelsonin teokset "Kävelevät ja hyvin kohdistetut sanat" ja "Venäläinen ajatus ja puhe. Venäläisen fraseologian kokemus” palkittiin Metropolitan Macarius -palkinnolla .
Tunnustus - ja sen mukana maksut - tuli Michelsonille myöhään, hänen elämänsä viimeisellä vuosikymmenellä. Kahden painoksen ansioista vuonna 1898 Mikhelson perusti Tiedeakatemian toisen osaston myöntämän palkinnon omissa nimissään : "Venäjän kieltä koskevista tieteenalan töistä." Vuosittain jaettiin kolme palkintoa, 1000, 500 ja 300 ruplaa [5] .
Sanakirjat ja tietosanakirjat |
| |||
---|---|---|---|---|
Sukututkimus ja nekropolis | ||||
|