宮さん宮さん | |
---|---|
Song | |
Julkaisupäivä | 1868 |
Genre | gunka |
Kieli | japanilainen |
Lauluntekijä |
Omura Masujirō (musiikki) Shinagawa Yajirō (lyrics) |
Miya-san, Miya-san (宮 さん宮さん, みやさんみやさん, "Mr. Prince, Mr. Prince") on vuoden 1868 japanilainen suosittu sotalaulu , joka luotiin varhaisen Meiji-kauden aikana . Japanin vanhin eurooppalainen sotilasmarssi .
Kappaleen "Miya-san, Miya-san" esiintyminen liittyy läheisesti Japanissa 1860 -luvulla tapahtuneisiin historiallisiin tapahtumiin .
1800- luvun puoliväliin mennessä maa oli syvässä poliittisessa ja sosioekonomisessa kriisissä. Useat köyhät vuodet ja nälänhätä heikensivät Japanin toimeentulotaloutta ja aiheuttivat levottomuutta kaupungeissa ja kylissä. Maa oli kuumeinen länsivaltioiden ja Venäjän kolonisaation pelosta, mikä loukkasi yhä enemmän Japanin suvereniteettia . Keskushallinto, Tokugawan shogunaatti , ei kyennyt ratkaisemaan Japanin liittovaltiorakenteen ongelmia, nykyaikaisen armeijan puutetta, eikä sillä ollut suunnitelmaa ulospääsyä nykyisestä tilanteesta.
Japanin perinteisen yhteiskunnan täydellinen kriisi ja viranomaisten voimattomuus synnyttivät hallituksen vastaisia tunteita. Heidän edustajansa olivat lounaisruhtinaskunnat Satsuma , Choshu , Tosa ja Hizen . He yhdistyivät liittoumaan, jonka tavoitteena oli poistaa shogunaatti, luoda suora keisarillinen hallinto, yhdistää ja modernisoida Japani.
Vuonna 1867 viimeinen shogun , Tokugawa Yoshinobu, palautti kaikki vallan vivut keisarilliseen hoviin ja lakkautti siten shogunaatin. Suoran monarkian palauttaminen ja uuden koko Japanin hallituksen luominen, johon kuului Länsi-Japanin maiden edustajia, tapahtui. Vanhan shogunaalihallinnon kannattajat vastustivat tällaisia muutoksia ja aloittivat Boshinin sisällissodan .
Hallituksen armeija vastusti kapinallisia . Se koostui Satsuman, Choshun, Tosan, Hizenin ja muiden joukoista. Sitä johti prinssi Arisugawa Taruhito . Tammikuussa 1868 keisarillinen armeija voitti vihollisen Toba-Fushimin taistelussa , ja saman vuoden maalis-huhtikuussa miehitti hänen päälinnoituksensa - Edon kaupungin .
Kappale "Miya-san, Miya-san" oli tämän hallituksen armeijan marssi. Niinä päivinä hänet tunnettiin nimellä "Ton-yare" tai "Tokoton-yare" kuoron mukaan. Tuolloisten todisteiden mukaan sotilaat lauloivat tämän laulun huilu- ja rumpuorkesterin säestyksellä maaliskuussa 1868 , kun he lähestyivät Edoa.
Sanat "Miya-san, Miya-san" on kirjoittanut Shinagawa Yajiro ( 1843 - 1900 ), Choshun ruhtinaskunnan kotoisin ja sisällissodan osallistuja. Sen valmistumisen jälkeen hän toimi Japanin sisäministerinä ja oli keisarin alaisen salaneuvoston jäsen.
Kappaleen musiikin on säveltänyt Omura Masujiro ( 1825 - 1869 ), joka on myös kotoisin Choshun ruhtinaskunnasta ja yksi sen sotilasyksiköiden komentajista. Hän oli tunnettu lääkäri ja strategi. Omura toimi maan sotaministeriön puheenjohtajana Meiji-restauroinnin alkuvuosina . Häntä pidetään Japanin keisarillisen armeijan perustajana.
Kappale "Miya-san, Miya-san" mainitsee prinssi Arisugawa Tarukhiton, Toba-Fushimin taistelun ja hallituksen joukkojen kampanjan Itä-Japanissa.
Vuonna 1885 kappale sisällytettiin japanilaiseen oopperaan The Mikado, joka esitettiin Lontoossa . Japanilaisen säveltäjän ja musiikkikriitikon Keizo Horiuchin ( 1897-1983 ) mukaan " Miya -san, Miya-san" oli Japanin suosituin musiikkikappale 1800-luvun jälkipuoliskolla, ja siitä tuli ensimmäinen japanilainen laulu. tunnetaan laajasti ulkomailla.
Koko 1900-luvun ajan "Miya-san, Miya-san" pysyi useiden japanilaisten sukupolvien suosikkiteoksena [1] .
"Miya-san, Miya-san" sisälsi alun perin vain 2 säkettä, mutta Edon kaupungin valloittaessa sillä oli jo 4 säkettä. Myöhemmin se kasvoi 6 säkeeseen. Joskus 3. ja 6. säkeet heitettiin pois laulusta. Länsi-japanilaiset dialektismit siinä korvattiin lopulta tavallisilla japanilaisilla. Tähän lauluun tehtiin myös muutoksia rauhalliseen teemaan.
Ei. | japanilainen | Translitterointi | venäjä [2] |
---|---|---|---|
yksi |
宮さん 宮 さん お 馬 の に |
Miya-san, Miya-san o-uma no mae ni |
- Herra prinssi, herra prinssi, |
2 |
一 天 万 乗 の 一 万 乗 の 帝王 |
Itten banjo: mutta, itten banjo: mutta |
Huijarit, tottelemattomat |
3 |
伏見 鳥羽 淀橋 本 |
Fushimi, Toba, Yodo, |
Loppujen lopuksi Fushimin, Toban, Yodon, |
neljä |
音 に 聞こえし 関東 武士 |
Oto ni kikoesi Kanto: samurai |
Kun he kysyvät: "Mihin loistava Kanto |
5 |
国 を 追う の も 人 殺す も |
Kuni o ou no mo, hito o korosu mo |
Kukaan ei todellakaan halua |
6 |
雨 の 降る よ な 雨 降る よな |
Ame no furu yo na, ame no furu yo na, |
Vettä sataa, sataa! |
Vuonna 1873 Japanin länsimaisen vaikutuksen alaisena ilmestyi viihdyttävä modifikaatio "Miya-san, Miya-san", joka lauloi noiden aikojen fashionistaa.
Ei. | japanilainen | Translitterointi | Venäjän kieli |
---|---|---|---|
yksi |
姉 さん 姉 さん お 前 の に |
Ne:-san, ne:-san, o-mae no |
- Nuori neiti, nuori neiti, |