Venäläiset ja kiinalaiset ovat veljiä ikuisesti,
Kansojen ja rotujen yhtenäisyys vahvistuu.
Yksinkertainen mies ojensi olkapäänsä, Yksinkertainen mies
kävelee laulaen,
Stalin ja Mao kuuntelevat meitä...
" Moskova - Beijing " (tunnetaan ensimmäisestä rivistä " Venäjä ja kiina - veljekset ikuisesti ... ", josta tuli siivekäs [1] , joka tunnetaan myös nimellä " Stalin ja Mao kuuntelevat meitä " [2] ) on Neuvostoliiton laulu säveltäjä Vano Muradeli vuonna 1949 Mikhail Vershininin sanoituksiin . Laulu kirjoitettiin Neuvostoliiton ja Kiinan välisen ystävyyden huipulla ja sen oli tarkoitus toimia sen symbolina [1] [3] . Laulu on kirjoitettu marssin rytmiin [4] .
Kuten Vjatšeslav Lukashin totesi, vuonna 1949 Neuvostoliiton kansojen elämässä oli tuolloin kaksi päätapahtumaa: I. V. Stalinin 70-vuotispäivä ja Mao Zedongin vierailu Moskovaan. Tältä osin Mihail Vershinin kirjoitti runon, joka on omistettu Neuvostoliiton ja kommunistisen Kiinan väliselle ystävyydelle. Vano Muradeli näki vahingossa runot yhdestä lehdestä ja päätti säveltää ne hetken konjunktuuria käyttäen. Johtaja piti kappaleesta. Muradeli sai pian Stalin-palkinnon . Ja Mao kuuli kappaleen " Aleksandrovtsyn " kiertueella Pekingissä ja halusi nähdä tekstin kirjoittajan [5] .
Ogonyok - lehdessä vuonna 1950 laulua luonnehdittiin seuraavasti: ”Seldon karkeassa ja lakonisessa, mutta terävässä nousussa, laulun hillittyyn rytmiin kuuluu kiihkeä, kasvava voima, rohkea paatos . työstä ja vapaiden kansojen taistelusta” [6] .
Nikita Hruštšovin valtaan tullessa kappaleesta poistettiin viittaukset Staliniin ja Maoon. Neuvostoliiton ja Kiinan jakautumisen jälkeen kappale "hyllytettiin", ja riviä "Venäjä ja kiina ovat ikuisia veljiä" alettiin lainata ironisesti epävirallisessa käytössä [1] .
Venäjän kieli | kiina (中文) |
---|---|
Venäjä ja kiina ovat ikuisia veljiä.
Kansojen ja rotujen yhtenäisyys vahvistuu. Yksinkertainen mies suoritti olkapäänsä, Yksinkertainen mies kävelee laulun kanssa, Stalin ja Mao kuuntelevat sinua*.
Moskova - Peking. Moskova - Peking. Ihmiset menevät eteenpäin. Kirkkaaseen työhön, kestävään rauhaan vapauden lipun alla.
Kiinalaiset näkevät Kremlin säteilyn; Emme pelkää sotilaallista ukkosmyrskyä; Kansojen tahto on voimakkaampi kuin ukkosmyrsky; Voittomme kirkastaa maapalloa.
Toukokuu riemuitsee kolumneillamme. Tämä on Neuvostoliiton marssi; Tämä on mahtava Neuvostoliitto, Seuraavaksi tulee uusi Kiina! |
中苏人民是永久弟兄,
两大民族的友谊团结紧, 纯朴的人民并肩站起来, 纯朴的人民欢唱向前进. 斯大林和毛泽东领导(倾听)我们, 领导我们,领导我们!
合唱: 莫斯科北京! 莫斯科北京! 人民在前进,前进,前进! 为光辉劳动,为持久和平 在自由旗帜下前进!
在伏尔加听到长江流水声 中国人民仰望克里姆红星 我们不怕战争威胁 人民的意志是强大雷鸣(无敌的) 全世界赞美我们胜利 我们胜利,我们胜利!
合唱:
从没有这样牢固友情, 咱们的行列充满欢腾, 行进的大队苏维埃联盟, 坚强的大队苏维埃联盟. 并肩前进的是新中国! 新中国!新中国! |